ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
АБВГДЕЖЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЭЮЯ

Тематические разделы:iPhoneФильмы


О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫ О©╫О©╫ О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫:
О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫ О©╫О©╫ О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫:
О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫ О©╫О©╫ О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫:
Аудио-книги
Sabatini R.
Saberhagen F.
Saimak K.
Saltykov-Shedrin M.
Sangster D.
Sanin V.
Sapkovsky A.
Sartr J.P.
Savinkov B.
Selindzher D.D.
Semenova M.
Senin V.
Senkevich G.
Sergeev V.
Severin N.
Sgriivers I.
Shalamov V.
Sharma R.
Sharp T.
Shefer B.
Shekli R.
Shekspir U.
Sheldon S.
Shenbrunn S.
Sherbakova G.
Shirvindt A.
Shmelyov I.
Shneider I.I.
Sholohov M.
Sholom-Aleihem
Shou B.
Shou I.
Show I.
Shtemler I.
Shtern
Shtern B.
Shtol G.V.
Shukshin V.
Shvarc E.
Shvarcman E.
Shvedov A.
Sigal E.
Simenon G.
Simon K.
Skott V.
Slavin L.
Slovin L.
Smehov V.
Smit U.
Smith A.
Smoll B.
Snegov S.
Sobolev D.
Soho T.
Soljenicyn A.I.
Sollogub V.
Solncev R.
Soloviev S.
Soloviev V.
Solven S.
Spillein M.
Stardzhon T.
Starkov B.A.
Staut R.
Steinbek V.
Stenvud D.
Steynbek J.
Stil D.
Stivenson R.L.
Stoun I.
Su E.
Suetsin Ts.
Suvorov A.V.
Suvorov V.
Suzan J.
Sverzhin V.
Sviridov A.
Swift J.
Syuzen Zh.


Марио Варгас ЛЬОСА



     BiblioNet http://book.pp.ru/
     Spellcheck - Svetlana


                             Марио Варгас ЛЬОСА

                                   ВОЖАКИ

     Перевод с испанского Э. Брагинской, В. Капустиной,  С.  Корзаковой,  К.
Корконосенко, Т. Коробкиной, В. Спасской


     Анонс

     Марио Варгас Льоса - один из  ведущих  писателей-новаторов  современной
латиноамериканской литературы, автор популярных во всем мире романов  "Город
и псы", "Зеленый Дом" и  многих  других.  В  настоящем  издании  представлен
сборник  его  рассказов  "Вожаки"  (1959).  Насилие,  жестокость,  страх   и
принуждение - круг основных стихий,  царящих  в  первой  книге  писателя,  -
именно эти силы управляют поступками героев, определяют  их  поведение.  Вот
почему в мире "Вожаков" так важны попытки героев (удавшиеся  и  неудавшиеся)
вырваться за пределы этого порочного круга.


     СОДЕРЖАНИЕ:

     "ВОЖАКИ"  И  "ЩЕНКИ"  ВАРГАСА   ЛЬОСЫ:   ИСТОРИИ   О   ПОРАЖЕНИЯХ.   К.
Корконосенко
     Рассказы:
     ВОЖАКИ. Перевод С. Корзаковой
     ПОЕДИНОК. Перевод К. Корконосенко
     МЛАДШИЙ БРАТ. Перевод С. Корзаковой
     ВОСКРЕСНЫЙ ДЕНЬ. Перевод В. Спасской
     ПОСЕТИТЕЛЬ. Перевод В. Капустиной
     ДЕДУШКА. Перевод В. Капустиной
     Повесть:
     ЩЕНКИ. Перевод Э. Брагинской
     Эссе:
     РОМАН (фрагмент из книги). Перевод Т. Коробкиной
     "ПРИМИТИВНЫЙ" И "СОЗИДАЮЩИЙ" РОМАН  В  ЛАТИНСКОЙ  АМЕРИКЕ.  Перевод  Т.
Коробкиной
     АМАДИС В АМЕРИКЕ. Перевод Т. Коробкиной
     Приложение:
     Габриэль Гарсиа Маркес, Марио Варгас Льоса ДИАЛОГ О РОМАНЕ В  ЛАТИНСКОЙ
АМЕРИКЕ Перевод Т. Коробкиной


          "ВОЖАКИ" И "ЩЕНКИ" ВАРГАСА ЛЬОСЫ: ИСТО'РИИ О ПОРАЖЕНИЯХ

     Когда речь заходит о латиноамериканской литературе, на память сразу  же
приходят имена: Борхес, Кортасар, Гарсиа Маркес. Или образы, созданные  этой
знаменитой триадой: бесконечные лабиринты во времени и  пространстве;  алеф,
позволяющий видеть все сущее;  ненадежный  мост  из  двух  досок  над  узкой
улицей в Буэнос-Айресе; встреча  хронопа  и  фама;  дождь  и  одиночество  в
Макондо; мальчик, впервые в жизни трогающий  лед.  Или  слова  и  выражения,
ставшие уже частью  русского  языка:  "бурдак",  "финтихлюпик",  "библиотека
Вавилона", "полковнику никто не пишет".
     Марио Варгас Льоса (р.  1936)  -  автор  десятка  романов*,  рассказов,
пьес,  книг  художественной  критики,  лауреат  престижнейших  испанских   и
латиноамериканских литературных премий, общественный деятель  (в  1990  году
он был кандидатом на пост президента Перу), и все-таки он  не  получил,  как
три вышеназванных писателя, подобного признания  в  России;  пожалуй,  и  во
всем  мире  за  пределами  Испании  и  Латинской  Америки  тоже.  Попытаемся
разобраться в причинах такой "локальной" популярности.

     * Почти все романы Варгаса Льосы  переведены  на  русский  язык,  этому
способствовала их острая социальная направленность.

     Рассуждая о том, почему имя испанца Франсиско де Кеведо не значится  "в
списках имен всемирно знаменитых", Борхес  писал:  "Нет  такого  писателя  с
мировой славой, который бы не вычеканил себе символа; причем надо  заметить,
символ  этот  не  всегда  объективен  и  отчетлив.  <...>  Кеведо  по  своим
возможностям не ниже кого бы  то  ни  было,  однако  ему  не  удалось  найти
символ, завладевающий воображением людей"*.

     * Борхес X. Л. Кеведо // Борхес X. Л. Соч.: В 3 т. Т. 2. М.,  1997.  С.
34.

     Что может претендовать  на  роль  такого  главного  символа  у  Варгаса
Льосы? В предисловии к одному из  сборников  своих  рассказов  сам  писатель
замечал: "Существуют писатели "интенсивные" и "экстенсивные":  то  есть  те,
кто на всем протяжении своего творчества сосредоточен на  одной  центральной
теме или идее, углубляет и обогащает ее в каждом своем произведении,  -  так
делали Кафка, Фолкнер  или  Вирджиния  Вулф,  и  те,  кто  разбрасывается  и
меняется от книги к книге, осваивая все новые и  новые  территории,  -  как,
например, Мелвилл, Толстой или Бальзак. Хоть мне и  хотелось  бы  попасть  в
первую  категорию,  эта  книга,  по-моему,  неопровержимо   доказывает   мою
принадлежность ко второй"*. В произведениях Варгаса Льосы есть  безжалостные
описания сцен насилия; есть привлекающие своим экзотизмом зарисовки жизни  в
сельве и в Андских горах; есть герои, кочующие из книги  в  книгу**;  трудно
оставить без внимания  и  трагикомическую  полупристойную  историю  Фитюльки
Куэльяра - но всего этого, пожалуй, недостаточно.

     * Vargas Llosa M. Obra reunida: Narrativa breve. Madrid, 1999.
     *   Неутомимый   сержант   Литума   появляется   в   эпизодических    и
второстепенных ролях  в  целом  ряде  произведений  (впервые  -  в  рассказе
"Посетитель",  включенном  в  этот  сборник),  пока  наконец  не  становится
главным героем романа "Литума в Андах".

     На мой взгляд, главное в творчестве Варгаса Льосы -  его  неподражаемая
писательская техника, которая и делает его стиль  узнаваемым.  Новая  манера
письма - это как раз  то,  что  труднее  всего  передать  на  другом  языке.
Сказанное отнюдь не умаляет заслуг переводчиков писателя  на  русский  язык:
его переводили много и хорошо -  это  лишь  попытка  объяснить,  почему  имя
Марио Варгаса Льосы в испаноговорящем мире всегда будет значить больше,  чем
за его пределами.
     В нашей книге собраны малые  произведения  Варгаса  Льосы,  по  которым
можно судить  о  раннем  этапе  его  творчества:  в  первом  своем  сборнике
рассказов  молодой  перуанец  "пробует  на   вкус"   литературное   ремесло,
вырабатывает свою писательскую  технику;  в  повести  "Щенки"  демонстрирует
богатый потенциал этой неповторимой техники; в эссе  и  устных  выступлениях
раскрывает перед читателями свое  видение  мира,  в  котором  он  творит,  и
миров, им самим сотворенных.
     Реальность и вымысел в творчестве Варгаса Льосы  тесно  переплетены.  В
этом смысле показательна история его первого литературного  успеха.  В  1957
году журнал "Revue Franchise" объявил конкурс на лучший перуанский  рассказ,
премия победителю  -  двухнедельная  поездка  в  Париж.  "Меня,  как  и  всю
здравствующую на  тот  момент  перуанскую  литературу,  швырнуло  к  пишущей
машинке, - вспоминает писатель, - так и родился  рассказ  "Поединок""*.  Так
молодой журналист из Лимы выиграл конкурс,  побывал  в  городе,  воплощавшем
для него всю европейскую литературу, и утвердился в  мысли,  что,  чтобы  из
него получился писатель, нужно покинуть Перу. Вскоре  Варгас  Льоса  надолго
переселился в Европу, жил в Мадриде, Париже, Лондоне, Барселоне,  брался  за
любую работу,  которая  не  отрывала  его  от  пишущей  машинки,  -  и  стал
знаменитым перуанским писателем.

     * Варгас Льоса М. Рыба в воде // Иностранная литература. 2000. ≤ 1.  С.
243.

     Сборник рассказов "Вожаки" вышел в свет в 1959 году в Барселоне  и  был
отмечен  премией  имени  Леопольде  Аласа.  Эти  рассказы  иногда   называют
ученическими - мне трудно с этим согласиться. Несмотря на молодость  автора,
это вполне зрелая и самобытная проза, интересная сама по себе, а  не  только
в контексте последующего творчества писателя. С другой  стороны,  верно  то,
что Варгас Льоса - по преимуществу автор романов  (или  "коротких  романов",
таких как "Щенки"), с жанром романа связаны  и  его  литературно-критические
симпатии; рассказ для него всегда  остается  приближением,  подготовительным
этапом на пути к большой книге*.

     1  "Мне  кажется,  все  мои  рассказы,  начиная  с  "Вожаков"   -   это
неудавшиеся попытки написать роман", - признается сам писатель (OviedoJ.  M.
Mario Vargas Llosa: La invention de una realidad. Barcelona, 1977. P. 81).

     В каком-то смысле все написанное Варгасом в пятидесятые  -  семидесятые
годы действительно представляет собой одну большую книгу, книгу о Перу  и  о
самом себе. Эти тексты объединяются общими  героями  (которые  переходят  из
книги в книгу  или  имеют  сходную  биографию,  принадлежат  одному  кругу),
местами действия (Лима, Пьюра, горы, амазонская сельва -  все  это  знакомые
писателю по личному опыту части его страны)  и,  конечно,  темами  и  единой
манерой письма. "Можно сказать,  что  сборник  "Вожаки" 
Далее для ознакомления


Текстовые файлы
Copyright CONST © 2007-2011