ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
АБВГДЕЖЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЭЮЯ

Тематические разделы:iPhoneФильмы


О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫ О©╫О©╫ О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫:
О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫ О©╫О©╫ О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫:
О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫ О©╫О©╫ О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫:
Аудио-книги
Эйкен Д.
Экслер А.
Эллисон Х.
Энде М.
Эрве Г.
Этвуд М.

Джеймс Эллрой.
Город греха



Джеймс Эллрой. 

                             Город греха


 ---------------------------------------------------------------
     Пер. с англ. В. Симакова. -
     James Ellroy "The Big Nowhere"
     Екатеринбург: У-Фактория, 2005. - 688 с. (Серия "Нуар").


     ISBN 5-9709-0189-Х

     OCR by Calmar
 ---------------------------------------------------------------


     ГЛАВА ПЕРВАЯ


     За несколько минут до двенадцати  разразилась  гроза:  проливной  дождь
заткнул автомобильные клаксоны, смыл с улиц дудки  и  пищалки,  рев  которых
обычно возвещает па Стрипе наступление Нового года, а в полицейском  участке
Западного Голливуда Новый  1950  год  начался  с  волны  звонков,  вслед  за
которыми на места происшествий, завывая, помчались кареты скорой помощи.
     00:03. ДТП на перекрестке Сансет и Ла Синега.  Разбиты  четыре  машины,
пострадали полдюжины человек. Прибывшие на  место  происшествия  полицейские
опросили очевидцев и установили виновность "чайника" на коричневом "Де сото"
и армейского майора из казарм Кука, который ехал на служебной машине, бросив
руль и держа  на  коленях  собачек  в  бумажных  карнавальных  шляпках.  Оба
задержаны. Звонок в приют для животных на Вердуго-стрит.
     00:14. Обвалился пустующий дряхлый сборный  домишка  на  Свитцер-стрит.
Под тяжелыми от сырости панелями погибла целовавшаяся там юная парочка; тела
отправлены в окружной морг.
     00:29. Короткое замыкание в неоновом панно, изображавшем Санта-Клауса и
его свиту, вызвало возгорание  проводов,  которое  перекинулось  на  питание
огней  рождественской  елки,  от  чего  вспыхнула  сама   елка,   окруженная
рождественскими фигурками. Сильные ожоги получили трое  детей,  укладывавшие
завернутые в папиросную  бумагу  подарки  возле  сияющей  в  темноте  фигуры
младенца Христа.
     На место выехали пожарный расчет, скорая помощь и три патрульные машины
управления шерифа. Тут произошла  небольшая  административная  накладка:  на
пожар прибыл также патруль полиции  Лос-Анджелеса.  Его  по  ошибке  прислал
новичок-дежурный, посчитавший, что  аллея  Сьерра-Бонита  в  секторе  округа
относится к городу.
     Потом  -  пять  пьяных  водителей;  затем   -   толпы   подвыпивших   и
многочисленные нарушения  общественного  порядка,  когда  стали  расходиться
посетители клубов па Стрипе.
     Вооруженное ограбление перед входом в "Голубую комнату  Дэйва".  Жертвы
ограбления - два деревенских олуха, приехавшие  в  город  на  матч  "Розовой
чаши". Грабители, два негра, скрылись па пурпурном "меркури" 47-го года.
     Лить па улице перестало только после трех ночи, и дежурный по  участку,
помощник шерифа детектив Дэнни  Апшо  предположил:  наступившее  десятилетие
обещает быть паршивым. Если не  считать  запертых  в  обезьяннике  пьяных  и
трезвых правонарушителей, в помещении полицейского участка он был один.  Все
патрульные и оперативные машины - на ночном дежурстве; никаких  начальников,
нет секретарши, ни одного оперативника в штатском.
     Не мозолят глаза одетые в  хаки  патрульные,  весь  вечер  бродившие  с
довольной ухмылкой от предвкушения служебных лакомств, какими тут  считаются
дежурство на Стрипе, шикарные женщины и  рождественские  корзинки  от  Микки
Коэна, - извечный повод для грызни с городскими полицейскими.
     Некому коситься на него, когда он разложит на столе  свои  учебники  по
криминалистике: Воллмера, Торвальда и Маслика - по  методике  осмотра  места
преступления, по изучению следов крови и  как  всего  за  час  обыска  найти
веские улики в комнате размером 18 на 24 фута.
     Переключив переговорное устройство на минимальную  громкость  и  задрав
ноги на письменный стол,  Дэнни  взялся  за  книги.  Тема  Ганса  Маслика  -
предосторожности при снятии отпечатков пальцев с  сильно  обожженных  рук  и
оптимальная  концентрация   химических   препаратов,   позволяющая   удалить
поврежденную ткань, не задевая слоя  кожи,  непосредственно  несущего  линии
узора. Маслик усовершенствовал свою методику  на  жертвах  страшного  пожара
1931 года в тюрьме Дюссельдорфа.  В  его  распоряжении  оказалось  множество
трупов и образцов протокольных  отпечатков,  а  поблизости  было  химическое
предприятие,  где  работал  честолюбивый  молодой  лаборант,   ставший   его
добровольным помощником. Они с мэтром работали на  перегонки:  если  раствор
каустика вызывал глубокий ожог, тут же подбирались препараты, не  проходящие
сквозь зарубцевавшуюся ткань.
     По  ходу  чтения  Дэнни  заносит  в  блокнот  химические  формулы.   Он
воображает себя ассистентом Маслика,  работающим  рука  об  руку  с  великим
криминалистом, который по-отечески обнимает его, когда Дэнни делает  удачный
логический вывод. Прочитанное он мысленно примеряет к обожженным  у  елки  с
рождественскими фигурками детишкам и  представляет,  как  он  самостоятельно
снимает отпечатки с крошечных пальчиков, сверяя их с официальными записями о
рождении - необходимая мера предосторожности в больницах на тот случай, если
малышей вдруг случайно перепутают...
     - Шеф, у нас убийство.
     Дэнни поднял от книги голову. В дверях стоял помощник  шерифа  Хосфорд,
дежуривший на северо-восточном участке.
     - Что? Почему не доложили с места?
     - Я докладывал. Вы, должно быть, не... Дэнни отодвинул подальше книгу и
блокнот:
     - Что там?
     - Труп мужчины. Я обнаружил его  на  Аллегро,  в  полумиле  от  Стрипа.
Просто жуть, ничего подобного не...
     - Оставайтесь за меня - я поехал.
     Аллегро-стрит - узкая улочка, по одной стороне которой стоят бунгало  в
испанском стиле, а по другой - строительные площадки  с  рекламными  щитами,
сулящими элитное жилье на выбор в стиле "Тюдор", французской  провинции  или
современного модерна. Дэнни притормозил при виде полицейского заграждения на
козлах с красными сигнальными маячками. Тут же стояли три полицейские машины
с включенными фарами, направленными в заросший сорной травой пустырь.
     Дэнни  остановил  "шевроле"  на  обочине  и  вышел  из  машины.   Кучка
полицейских в дождевиках светят фонариками на землю.  В  колеблющемся  свете
уличного фонаря маячит рекламный щит  элитного  поселка  Аллегро,  обещающий
возможность покупки  и  заселения  к  весне  1951  года.  Патрульные  машины
располосовали  пустырь  лучами  своих  фар,   высвечивая   пустые   бутылки,
отсыревшие доски и  клочки  бумаги.  Дэнни  кашлянул;  один  из  полицейских
обернулся и нервно выхватил из кобуры револьвер.
     - Спокойно, Гиббз, - сказал Дэнни. - Это я, Апшо.
     Гиббз сунул револьвер на место, остальные копы  расступились.  От  вида
трупа  ноги  Дэнни  стали  подгибаться  и  его  сразу  замутило.  Настоящему
криминалисту такого позволять себе не полагается. Он собрался и взял себя  в
руки:
     - Деффри, Хендерсон, светите  на  тело.  Гиббз,  записывайте  дословно:
"Труп мужчины европейской внешности,  обнажен.  Примерный  возраст  тридцать
два - тридцать пять лет. Лежит на спине, руки и ноги раскинуты в стороны. На
шее следы удушения, глаза извлечены, пустые глазницы заполняет  желеобразное
вещество".
     Дэнни присел на корточки  над  трупом,  Деффри  и  Хендерсон  посветили
фонариками. "Гениталии опухшие и в синяках, на головке пениса следы укусов".
Подсунул руку под спину мертвеца и  ощутил  сырую  землю.  Пощупал  грудь  в
области сердца: кожа была сухой и еще хранила остатки тепла. "Следов сырости
на теле нет, и, поскольку от полуночи и  до  трех  часов  лил  дождь,  можно
предположить, что жертва оказалась на этом месте не более часа назад".
     Издалека послышался вой приближавшейся  сирены.  Дэнни  взял  у  Деффри
фонарик и склонился вплотную над трупом,  чтобы  рассмотреть  самые  сильные
повреждения. "На  теле  между  пупком  и  грудной  клеткой  шесть  овальных,
неправильной формы ран. По их периметру фрагменты внутренностей  со  следами
свернувшейся крови. Кожа вокруг ран воспалена, что  прямо  указывает  на  их
рваный характер и..."
     - Да засосы это, как пить дать, - сказал Хен-дерсон.
     - Что?
     - Ну, знаете, - пояснил Хендерсон, - любовные укусы. Это когда  женщина
сосет  тебя  в  шею.  Гиббзи,  покажи,   какое   Рождество   устроила   тебе
девчонка-гардеробщица из "Голубой комнаты".
     Гиббз хмыкнул и продолжал 
Далее для ознакомления


Текстовые файлы
/Мирча Элиаде/
Алан Берт Эйкерс
Алекс Экслер
Андреас Эшбах
Барри Эйслер
Бернар Эйвельманс
Брайан Эллиот
Брет Истон Эллис
БРУНО ЭНРИКЕС
ВАДИМ ЭВЕНТОВ
Вильям Энсворт
ГАЙ ЭНДОР
Ганс Гейнц Эверс.
Георг Мориц Эберс
Георг Эберс
Густав ЭМАР
Гюстав Эмар.
Деннис Этчисон
ДЖ.ЭЗЕРТОН
Джеймс Эллиот
Джеймс Эллрой
Джеймс Эллрой.
Джек ЭЛЛИС
Джерри Эхерн
Джон Ринго, Линда Эванс
Дик Эллис
Жюбер Эрве
Иар Эльтеррус
Илья Григорьевич Эренбург
Иозеф Эйхендорф.
К. С. Эллис
Каннингем Элейн
Карит Этлар
Кейт Эллиот
Кристофер ЭНВИЛ
Линн ЭББИ
Линн Эскотт
Маргарет Этвуд
Марк Энтони
Мирча Элиаде
Мишель Эрвейн
Нил Эшер
Пирс ЭНТОНИ
Раткевич Э.
Рахим Эсенов
Роберт Силверберг, Xарлан Эллисон.
Стив Эриксон
Сюсаку Эндо
Уильям Гаррисон Эйнсворт
Ф.Н.Ильин (Тео Эли)
Фердинанд Эртель.
Фэнтези
Харлан Элисон
ХАРЛАН ЭЛЛИСОН.
Хемингуэй Эрнест
Чарльз Эйнстайн
Шарль Эксбрайя
Шарль Эннеберг
Э.М.ЭМДЕН
Эвелин Энтони
Copyright CONST © 2007-2011