Дэвид Вебер
Гвардия Бога Войны
(Бог Войны - 2)
David Weber. War God's Own (1998)
Библиотека Старого Чародея - http://www.oldmaglib.com/
OCR и вычитка - 69
Базел Бахнаксон из племени градани Конокрадов, известного
вспыльчивостью и кровожадностью своих представителей, никогда не
желал иметь дела с богами. И меньше всего он хотел быть избранником
Бога Войны Томанака. К сожалению, бог настаивал, да и собственное
чувство долга не позволило Базелу сказать "нет". Вот так он и
оказался в Империи Топора, где даже те, кто не испытывал ненависти
к народу Базела, смотрели на него со страхом и подозрением.
Но это было не самое неприятное. Рыцари Ордена Томанака пришли
в ужас, узнав, что их бог сделал своим избранником градани, и
решили исправить положение. Только-только Базел справился с этой
проблемой, как на тебе - Бог Тьмы вознамерился поработить
соплеменников Бахнаксона. И Базел преодолевает три сотни лиг по
снегу и морозу, попутно сражаясь с демонами, разбойниками и
регулярными войсками соседнего королевства, в планы которого не
входит позволять Базелу или кому-то еще спасать градани.
Но избранник Бога Войны делает то, что должен, и лучше не
становиться у него на пути.
Кларенсу А. Веберу, моему отцу,
человеку, который любил книги
и научил этому меня.
Жаль, что ты не прочитаешь это, как обещал.
ПРОЛОГ
Двухмачтовая шхуна разрезала свинцово-серую поверхность моря, покрытую
пенными барашками. Небо на востоке светилось розовым и золотым. Рассвет
радовал глаз, хотя и не принес с собой тепла, которое могло бы отогреть
озябшие пальцы и носы команды и пассажиров. Рангоуты судна заиндевели.
Отяжелевший от сырости флаг - зеленый с изображением золотистой чайки - и
окрашенный черным корпус корабля говорили о том, что он идет с Марклыкских
островов. Но это можно было определить и не глядя на флаг. Осторожный
мореход взял хотя бы один риф, эта же шхуна мчалась вперед на всех парусах.
Капитан судна должен был обладать немалой долей самоуверенности: любой
другой потерял бы присутствие духа при виде потоков воды, перехлестывающих
через борт с подветренной стороны.
Некоторые утверждали, будто обитатели островов рискуют специально,
чтобы привлечь к себе внимание, заставив забыть о своем росте, не
превышающем трех футов. Другие считали, что островитяне опасаются, как бы
репутация трусов, закрепившаяся за многими низкорослыми народами, не
распространилась и на них. А третьи заявляли, что все дело в особой воде
Марклыкских островов. Какая-нибудь из этих догадок, а может быть, и все три
могли оказаться справедливыми, но, в конце концов, все дело было не в
"почему", а в "как". Любой моряк, видевший шхуну, входящую в залив Белхадан,
мгновенно определил бы в ее капитане и команде уроженцев Марклыков.
И он был бы прав... почти прав. Потому что на палубе было еще двое
градани, которые возвышались над остальными моряками, словно башни. Рост
одного составлял шесть футов и пару дюймов. Этого уже было достаточно, чтобы
ему приходилось складываться вдвое, разговаривая с рогатыми карликами. Но в
его соплеменнике было не менее семи с половиной футов. Он был настоящим
великаном и по меркам племени Конокрадов. Казалось бы, такому гиганту нечего
было делать на палубе корабля коротышек, однако он сновал среди них с
удивительными для его сложения ловкостью и проворством, с готовностью
предлагая свою помощь тем, кому она могла понадобиться.
- Не стой словно шлюха на венчанье, мастер Холдерман! Займись передним
парусом! Он обленился пуще тех бездельников, которых ты зовешь матросами! -
проревел в кожаный рупор Эварк Пичеллоу. Его помощник сначала поморщился,
потом понимающе кивнул и начал отдавать приказы. Команда только что
закончила разворачивать рифы, и помощник был доволен проделанной работой. На
самом деле передний парус провис всего на несколько дюймов, но капитан любил
преувеличивать. Холдерман знал это и не стал спорить. Так же как и матросы,
самозабвенно кинувшиеся исполнять приказ. Залив Белхадан был самой большой и
самой оживленной гаванью Империи Топора. Рано или поздно сюда заходил каждый
моряк, и люди Пичеллоу прекрасно понимали - их капитан сделает все, чтобы не
ударить лицом в грязь перед другими капитанами, пусть даже они всего-навсего
недоученные переростки.
Из кожаного раструба донеслось неразборчивое ворчание, в котором
угадывалось удовлетворение. Холдерман вздохнул с облегчением и кивнул
стоявшим рядом с ним матросам. Некоторые, не хуже его знакомые с нравом
капитана, заулыбались, и ему стоило немалого труда не усмехнуться в ответ. В
прошлом году он кое-чего добился и теперь питал надежду получить собственную
команду и корабль, после того как "Штормовая плясунья" вернется домой.
Притин был единственным городом на Марклыкских островах, обладавшим
по-настоящему глубоководной гаванью, и поэтому, несмотря на малый рост его
обитателей, именно сюда собирались лучшие мореходы во всей Орфрессе. Эварк
Пичеллоу входил в этот узкий круг избранных, и его слова было достаточно,
чтобы Холдерман получил звание капитана. А значит, настало время и самому
держаться как подобает капитану. Поэтому он только еще раз кивнул и
направился к поручням.
Он осторожно пересекал палубу. Выходцы с островов были отчаянными и
бесстрашными, но, что бы о них ни болтали, они не были глупцами. Шагая по
предательски мокрой палубе, Холдерман держался рукой за канаты, чего
требовал и от всех матросов. Потом он остановился на носу рассекавшей волны
"Штормовой плясуньи".
Встречный ветер впивался в тело ледяными лезвиями, заставляя слезы
наворачиваться на глаза. Фонтаны брызг добавляли неприятных ощущений, но
Холдерман был знаком с этими северными водами не хуже, чем с теплыми морями
своей родины. Учитывая, как все могло бы обстоять здесь в это время года,
придется признать, что сегодня просто чудесная погода.
Он вдохнул полной грудью свежий морской ветер и посмотрел на горы,
возвышающиеся на востоке. На самых высоких пиках снег лежал круглый год.
Сейчас их вершины отливали розовым в свете зари. Дозорные на мачтах смотрели
в оба. Белхадан был самым северным из не замерзающих на зиму портов Империи,
что было одной из причин его значимости, но он был и не настолько южным,
чтобы здесь никогда не слышали о дрейфующих льдах или айсбергах. Если бы
командовал Холдерман, он все-таки сбавил бы скорость или хотя бы не отдавал
все рифы. Тогда у них было бы больше времени, чтобы разойтись с глыбой льда,
если ее увидят впередсмотрящие. Но командовал не он, кроме того, на
поверхности воды пока не было ничего подозрительного.
Помощник капитана скорее ощутил, чем заметил чье-то присутствие у себя
за спиной. Обернувшись, он увидел более высокого из двух верзил,
находившихся на борту "Плясуньи".
- И сколько же еще идти до тех гор? - Рокочущий бас вырывался наружу
вместе с облачком пара.
- Будем в порту часа через два-три, - ответил Холдерман. Он
развернулся, продолжая держаться за поручни, и посмотрел на собеседника
снизу вверх с неприкрытым любопытством. - А вы с Брандарком уже все
обдумали?
- Нет, и не потому, что не пытались. Но у нас нет даже отправной точки,
чтобы начать строить планы. Мне кажется, в Империи Топора едва ли будут
счастливы видеть нас.
- И почему бы это? - задумчиво поинтересовался Холдерман. - Я и
представить не могу, что осчастливило бы меня больше, чем прибытие парочки
градани в мой порт.
Собеседник ответил звучным смехом, ладонь размером с лопату похлопала
Холдермана по плечу. Это было дружеское похлопывание, но помощник капитана
покачнулся. Он поглядел
Далее для ознакомления