Джон Д. Макдональд
Пуля для Золушки
Библиотека Альдебаран http://www.aldebaran.ru/
OCR Владимир Зверев http://mysuli.aldebaran.ruОригинал: John
MacDonald, "A Bullet For Cinderella"
Джон Д. Макдональд
Пуля для Золушки
1
Нескончаемый апрельский дождь поливал землю, и в сумерках дорогу было
видно плохо, дождь не пропускал свет фар. Судя по спидометру, до Хиллстона
оставалось немного. Когда показалась вывеска мотеля, я притормозил. Женщина
с блестящими холодными глазами дала мне ключ от номера и сказала, что от
мотеля до Хиллстона всего четыре мили.
Комната мне сразу понравилась. Я вытянулся на кровати и пожалел, что
записал в журнал свою настоящую фамилию. Хотя чего беспокоиться? Если
удастся найти деньги, никто никогда не догадается, что они у меня...
Может, вы видели фотографии в газетах, когда шел обмен военнопленными?
Так вот я - один из них. К тому времени я очень ослабел, еще бы неделя, и
меня, как многих других, закопали бы за рекой. После освобождения я долго
валялся в военном госпитале, там-то я и вспомнил о Тимми Уордене из
Хиллстона. Лагерь для военнопленных меняет отношение человека к жизни и
самому себе. Тимми Уорден не был исключением, он жил одной мыслью - выжить.
Остальные думали о том же, но Тимми, казалось, совсем на этом помещался: он
был просто обязан вернуться домой. Той ночью, перед смертью, он мне все
рассказал.
- Тал, я должен вернуться и закончить одно дело. Каждый раз, когда я
об этом думаю, меня мучает совесть. Я считал себя умным, мне казалось, что
я добился всего, чего хотел, но я ошибался. Может, сейчас я просто
повзрослел? Мне необходимо все это закончить...
- Что-то я не очень тебя понимаю, Тимми.
И тогда Уорден рассказал, как работал у своего брата Джорджа (тот был
на шесть лет старше) У них получился неплохой союз - Джордж оказался
хорошим бизнесменом, а Тимми - бухгалтером. Им принадлежали хозяйственный
магазин, лесной склад, несколько грузовиков, и дела братьев процветали.
Еще у Джорджа была красивая, наглая и вечно всем недовольная молодая
жена по имени Элоиза. А Джордж считал ее лучшей женщиной на свете.
- Я с ней совсем не заигрывал, Тал. Честное слово! Все произошло
неожиданно. Я знал, что это плохо, но остановиться не мог. Наверное, я уже
тогда понимал, какая она дрянь. Это Элоиза уговорила меня бежать. Это
Элоиза сказала, что нам нужны деньги. Так я начал воровать.
Как он воровал, я толком не понял. Он вел бухгалтерские книги и
понемногу тянул отовсюду - наличными. За два года он украл почти шестьдесят
тысяч долларов, и ни одна ревизия не смогла бы ничего обнаружить.
- Я складывал деньги в большие стеклянные банки и закапывал их.
Джорджа беспокоило, что наши доходы падают, и мне приходилось постоянно
врать. Элоиза наглела с каждым днем, и я боялся, что Джордж обо всем
догадается. Она меня, наверное, загипнотизировала. Мы уже назначили день
побега, но тут меня призвали в армию. Теперь я понял, что Элоиза мне не
нужна. Я хочу вернуться, отдать Джорджу деньги и все рассказать. В лагере у
меня было много времени обо всем подумать.
- Откуда ты знаешь, что она не уехала с деньгами?
- Только я знаю, где они.
Тимми слабел с каждой минутой. В конце он начал бредить, и хотя я
жадно ловил каждое слово, Тимми так и не сказал, где зарыл деньги. Лишь раз
у него наступило просветление, и он схватил меня за руку.
- Я не выживу, Тал. Отдай деньги Джорджу и все ему расскажи.
- Конечно. Куда ты их закопал?
- Синди должна знать!.. - Тимми Уорден вдруг захохотал как безумный. -
Синди должна знать.
Больше я от него ничего не добился. У меня хватило сил, чтобы выкопать
Тимми могилу.
В госпитале я много думал о шестидесяти тысячах. Я часто представлял,
как выкопаю банки, очищу от земли и увижу зеленый блеск долларов. Эти мечты
помогали коротать время. И вот теперь я начал длинное путешествие. Мне
казалось, что я ищу нечто большее, чем деньги: после войны мне так и не
удалось вернуться к прежней, нормальной жизни.
Омытый ночным дождем Хиллстон сверкал в лучах утреннего солнца. Тимми
Уорден часто рассказывал о родном городе.
- Это даже не город, Тал, а городок. Очень славный. Все знают друг
друга.
В Хиллстоне жили двадцать пять тысяч человек, здесь была мельница,
небольшой электронный заводик и фабрика ручных инструментов. Однако
основной доход городу приносила торговля с фермерами.
Увидев на Делавэр-стрит авторемонтную мастерскую, я свернул к ней. Ко
мне вышел мужчина в комбинезоне.
- Нужна профилактика. Двигатель иногда глохнет. Не мешало бы еще
заменить масло.
Он посмотрел на часы.
- Часов до трех подождете?
- Подожду.
- У вас, я смотрю, калифорнийские номера. Вы проездом?
- У меня отпуск. Я остановился в Хиллстоне, потому что знал одного
парня отсюда. Тимми Уордена.
Слесарь достал сигарету.
- Вы знали Тимми? Где, в лагере?
- Да. Он часто рассказывал о Хиллстоне и брате Джордже. Я подумал, что
надо бы заехать к Джорджу.
Мужчина сплюнул на пол гаража.
- У нас здесь уже есть один парень из вашего лагеря. Он в Хиллстоне,
пожалуй, с год. Зовут Фицмартин, Эрл Фицмартин. Он работает у Джорджа на
лесном складе. Вы его, должно быть, знаете?
- Знаю.
Да, я знал его. Однажды холодной ночью шестеро военнопленных
торжественно поклялись, что если мы доберемся домой, то найдем Фицмартина и
убьем. Тогда мы в это верили. Я думал, что забыл об этой клятве, но сейчас
вспомнил о ней.
Фиц был изрядной сволочью. В лагере все понимали, что вместе мы
увеличиваем шансы на выживание. Мы выбирали комитеты, распределяли
обязанности, чем-то занимались. Фицмартин же отказался участвовать в этих
"детских забавах". Он обладал звериным инстинктом выживания, был хитер и не
тратил силы понапрасну. Фиц никого не подпускал к себе и с ледяным
презрением смотрел на нас. Фицмартин, который жил вместе со мной и Тимми в
двенадцатиместной палатке, был так же далек от нас, как и охранники.
Может, всего этого покажется недостаточным, чтобы хотеть убить
человека, но в лагере маленькие обиды вырастают в большие. Раз Фиц не с
нами, значит, он против нас. Так зачем же Фиц приехал в Хиллстон?
Лесной склад занимал огромную территорию. Рядом с дорогой находилась
контора, и темноволосая девушка, оторвавшись от арифмометра, сказала, что
Фицмартин находится на погрузке.
Я сразу же увидел его. Фиц отяжелел, но в остальном не изменился. Он
стоял рядом с каким-то мужчиной, засунув руки в карманы штанов цвета хаки.
Мужчина что-то сказал, и Фиц засмеялся. Я вздрогнул - в лагере я ни разу не
слышал смех Эрла Фицмартина.
Он повернулся, заметил меня, и лицо его изменилось.
- Тал Ховард, верно?
- Верно.
Естественно, ни один из нас не протянул руки. Фиц направился к сараю,
возле которого стоял старый двухместный "форд". После некоторых колебаний я
последовал за ним. Фицмартин открыл дверь сарая и жестом пригласил меня
внутрь. Здесь царили чистота и порядок. Кровать, стол, стул и полка с
тарелками и кухонной утварью, стопка журналов и книг на полу. В открытую
дверь виднелась маленькая ванная с некрашеными стенами.
Приглашения садиться не последовало. Мы стояли и смотрели друг на
друга.
- Приятно увидеть старого знакомого, - наконец промолвил Фиц.
- Мне сказали, ты работаешь на складе.
- Ты, что заехал в Хиллстон просто так и узнал, что я здесь?
- Да.
- Ты всех проведываешь? Или пишешь книгу? А это идея! Книга под
названием "Воспоминания военнопленного"...
- Я и о тебе напишу. Напишу, что ты был слишком большого мнения о
себе, чтобы помогать другим.
- Помогать? Кому? Ну и повеселили же вы меня там! Вы умирали,
Далее для ознакомления