ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
АБВГДЕЖЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЭЮЯ

Тематические разделы:iPhoneФильмы


О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫ О©╫О©╫ О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫:
О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫ О©╫О©╫ О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫:
О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫ О©╫О©╫ О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫:
Аудио-книги
Лавров В.
Ладлем Р.
Лазарчук А.
Ларри я.
Лаумер К.
Левис С.
Лем С.
Леонов Н.
Леонтиева В.
Лесков Н.
Лил-Адан В.
Линдгрен А.
Литвак М.Е.
Лондон Д.
Лоуренс Д.
Лубимов М.
Луин М.
Лукин Е.
Лукьяненко С.

Танит Ли
Героиня мира



Танит Ли 

                                Героиня мира

                 Tanith Lee. A Heroine of the World (1989)

           Библиотека Старого Чародея - http://www.oldmaglib.com/


                                Книга первая


                                Часть первая


                                 Черный дом


                                ГЛАВА ПЕРВАЯ


                                     1


     Дом моей тетушки стоял на углу Форума Хапсид. Его  находили  необычным,
и, вероятно, таким  он  и  был:  эти  полуночные  стены  и  красные  ставни,
проступавшие на их фоне, толстые  алые  колонны.  Гигантская  сосна  в  саду
взметнулась ввысь над крышей, и стоило завернуть за  угол  Восточной  аллеи,
как сразу же становились видны ее ветви. "Вон сосна твоей тетушки", - всякий
раз оживленно говорила мне мать.
     - Вон сосна твоей тетушки.
     - Да, мама.
     - Неласково обошлись с ней  штормовые  ветра,  -  с  легкой  неприязнью
отметила мама.
     Сидя в экипаже, я  повернулась  и  поглядела,  что  же  приключилось  с
сосной.
     - Не крутись так, дитя. Неужели мы вырастили из тебя горностая?
     - Мне бы это понравилось. Быть горностаем.
     - Нет, не понравилось бы. И, что куда хуже, ты линяла бы  по  весне,  и
весь мой экипаж был бы в твоей  шерсти.  В  том  случае,  конечно,  если  бы
терпение мое не истощилось и я не сделала бы из тебя муфту.
     И все же, несмотря на эту шутливую  перепалку,  моя  мама  пребывала  в
озабоченности. Где-то посреди ночи моего отца,  майора  полка  Белых  Львов,
призвали на таинственную доблестную войну. Сквозь сон я смутно  слышала  шум
суматохи, но он не зашел попрощаться со мной. Это огорчило меня. Кроме того,
я подозревала, что меня отправят на день к тетушке,  в  которой  я  была  не
вполне уверена. Я знала и любила свою мать, но она безраздельно принадлежала
мне, если только не делила свое общество между мной и отцом, и то  же  можно
сказать  о  нем  самом.  А  моя  тетушка  не  принадлежала  никому,  хоть  и
приходилась моему отцу сестрой. Она принадлежала лишь самой себе.
     Наш экипаж повернул, огибая угол аллеи, лошадей провели шагом  по  краю
Форума, и мы подъехали к черным двустворчатым воротам из чугуна.
     - Пэнзи,  -  сказала  своей  служанке  мама,  -  выйди  и   позвони   в
колокольчик. Неужели мне всякий раз нужно объяснять тебе, что делать?
     По-моему, Пэнзи, шестнадцатилетняя девушка, всего тремя  годами  старше
меня,  напугалась  куда  сильней,  чем  стоило;  она  послушалась   вовремя.
Прозвенел колокольчик, появился привратник и отпер ворота.
     Мы пошли вверх по лестнице;  сосна,  раскинувшая  ветви  над  верхушкой
крыши, выглядела так  же,  как  всегда.  Глянец  на  окнах,  красные  ставни
распахнуты. В покрытых лаком урнах росли вьюнки, обвивавшиеся вокруг колонн.
     - Дия, - сказала мне мама, пока мы ожидали в Красной  гостиной,  -  все
происходит  в  такой  спешке;  по-видимому,  мне  следовало  объяснить  тебе
заранее. Голубушка, ты ведь знаешь, твоему папе пришлось возвратиться в форт
Высокобашенный, а мне... я должна отправиться к нему.
     Все оказалось гораздо страшней, чем я предполагала. Я разинула рот.
     - Любимая, мы наверняка победим, и очень  скоро.  Я  вернусь  домой,  к
тебе... о, задолго до прихода зимы.
     Я заплакала, не успев даже хорошенько понять, почему.
     Мама протянула ко мне руки, и я кинулась к ней в объятия.
     - Не уезжай! Не уезжай!
     - Я должна, должна.  Ну-ну,  разве  маленьким  разумным  горностайчикам
полагается так себя вести?
     В этот решающий, очень интимный момент в комнату вошла тетушка Илайива.
     Мы отпрянули друг от друга, словно чувствующие за собой вину любовники.
Впоследствии я спрашивала себя: не приходилось ли и моим родителям поступать
так при ее появлении - я уловила в этом движении оттенок многократности.  Но
у моей матери достало духу удержать мою руку в своей,  когда  я  обернулась,
заливаясь слезами.
     Я не виделась с тетушкой Илайивой несколько  месяцев,  для  меня  такой
промежуток  времени  был  все  равно  что  несколько  лет.  Я   всякий   раз
воспринимала ее как незнакомку. В  противоположность  светлым  краскам  моей
матери, у нее, как и у моего отца, все было темным. Гладко  зачесанные  надо
лбом черные волосы, оливковая кожа,  а  в  глазах  и  бровях  непреклонность
эбенового дерева. Она одевалась не старомодно, но и не по моде. Право, никак
не удавалось понять  наверняка,  что  за  одежда  на  ней.  Но  несмотря  на
двусмысленность, в ее стиле чувствовалась отвага: зеленый кушак,  серебряные
серьги. По сравнению с ней моя мать казалась похожей на цветок, гиацинт  или
душистый горошек.
     - Илайива, -  отрывисто  проговорила  мать,  что  было  свойственно  их
отношениям, и это даже не  из-за  тетушкиной  сосны,  -  ты  ведь  наверняка
слышала: прошлой ночью его призвали на службу.
     - Зияющая  пасть  войны,  -  сказала  Илайива  красивым,  холодным,  не
сохранившимся в памяти голосом.
     - Что ж, так уж вышло. А тут, к сожалению, я и мое дитя.
     - Я получила твое послание. Ты  хочешь  переложить  на  меня  заботу  о
дочери.
     - Точнее, хочу, чтобы ты взяла ее под  свое  крыло,  -  крайне  вежливо
поправила ее мама. - Мой супруг имеет некоторые права на меня. Полагаю, ты в
курсе решений по части стратегии...
     - Чрезвычайно неразумных, - сказала тетушка Илайива. Она  вроде  бы  не
сердилась, а маму все-таки перебила.
     - Дорогая сестра, - сказала моя мать, вложив в эти слова всю фальшь, на
какую оказалась способна, всю до капли. - Я должна все устроить, а у меня  в
распоряжении только  сегодняшнее  утро.  Мне  необходим  эскорт,  я  обязана
закончить приготовления к отъезду...
     - Оставь слезы, - опять перебивая ее, сказала мне  Илайива,  -  плакать
бесполезно. Она уедет.
     Я повернула голову и в мучительной тоске поглядела  на  мать.  Получить
известие о своем поражении из уст врага - я не могла снести такого. Но  мама
лишь склонила ко мне свою гиацинтовую головку и снова укрыла  меня  в  своих
объятиях.
     - Хорошая моя, твои вещи доставят сюда  до  полудня.  Наши  апартаменты
закроют, и ты ни в коем случае туда не ходи и не беспокой слуг. Пэнзи поедет
со  мной...  -  О,  счастливая,   ненавистная   Пэнзи,   чтоб   земля   тебя
поглотила... - А ты, моя любимая, должна  отлично  вести  себя,  чтобы  твоя
тетушка, которая так добра и берет тебя к себе, ни на секунду не пожалела об
этом. Ты слушаешь, что я говорю? Ты понимаешь?
     Сквозь рыдания я сказала "да". Мои слезы намочили ей  корсаж,  он  стал
темным, как кровь. Она ушла; чувство утраты вышло за пределы слов и  мыслей.
Я как бы сошла с  ума.  Однако  я  подавила  рыдания  перед  лицом  страшной
тетушки; не для того, чтобы сделать ей приятное,  а  потому,  что  она  была
чужда мне.
     Словно  затем,  чтобы  все-таки  сломить  меня,  она  позволила  мне  в
последний раз взглянуть на маму  и  Пэнзи;  они  уезжали,  пересекая  Форум.
Сердце мое надорвалось, трещина пролегла в нем, но я не возьмусь назвать это
предчувствием. Тогда мне и в голову не пришло, что я никогда больше не увижу
маму.


                                     2


     В последующие две недели я вяло осваивалась с новым, временным  образом
жизни. Лишь раз я на миг испытала облегчение: мой день  рождения  приходился
на начало осени, и поскольку мне казалось немыслимым, чтобы мама  могла  его
пропустить, я решила, что к тому времени она наверняка возвратится.  Однако,
в конце концов, мне стало еще хуже  от  этой  мысли,  потому  что  до  осени
оставалось еще сто лет. Мы  никогда  всерьез  не  разлучались  прежде.  Я  и
родилась во время давнишней военной кампании в деревушке среди холмов,  куда
мама отправилась вопреки всем настояниям, чтобы встретиться с  отцом,  тогда
еще простым лейтенантом. Потом ей пришлось с ним расстаться  и  увезти  меня
домой, в дешевую городскую квартирку. Мы были бедны в те времена.
     Моя тетушка была далеко не бедна. В ее черном  доме  имелось  множество
усердных и почти  невидимых  слуг;  когда  же  мне  доводилось  их  увидеть,
некоторые из них вызывали у меня опаску, потому что вели они себя совсем  не
как люди, а скорей как заколдованные куклы. Эти существа прибирали  за  мной
постель, 
Далее для ознакомления


Текстовые файлы
А.П. Левандовский
Александр Герасьевич Лебеденко
Александр Иванивич Левитов.
АЛЕКСАНДР ЛЕВИН
Александр Лидин
Александр Логачев
Александр ЛОСКУТОВ
Алексей Ливеровский
Алексей Лютый
АЛИСА
Альберт Анатольевич ЛИХАНОВ
Анатолий Леонидович ЛЕЙКИН
Анатолий Петрович ЛЕВАНДОВСКИЙ
Андре Лавси
АНДРЕ ЛОРИ
Андрей Анатольевич Ломачинский
АНДРЕЙ ЛАЗАРЧУК
Андрей ЛИВАДНЫЙ
Андрей Львович Ливадный
Андрей Чернецов, Валентин Леженда
Андрей Чернецов, Владимир Лещенко
Андронова Лора
Андрэ Лори
Андрэ НОРТОН и Мерседес ЛЭКИ
Анна и Сергей ЛИТВИНОВ
Анна и Сергей ЛИТВИНОВЫ
Анна Литвинова, Сергей Литвинов
Антон Лидин
Артур Ландсбергер
АСТРИД ЛИНДГРЕН
Бентли Литтл
Борис Андреевич Лавренев*
Борис ЗЕЛЕНСКИЙ, Святослав ЛОГИНОВ
Брайан ЛАМЛИ
В СТРАНЕ ЛЕГЕНД
В.Лещенко
Валентин Лавров
Валентин ЛЕЖЕНДА
Валерий Константинович ЛОБАЧЕВ
ВАЛЬДЕМАР ЛЫСЯК
Василий Алексеевич ЛЕБЕДЕВ
Василий Ливанов
Василий Ливанов.
Василий Лобов.
Вернер ЛЕЖЕР
Виктор Брониславович Лавринайтис
Виктор Владимирович Лаптухин
Виктор Левашов.
Виктор Леденев.
Вилис Лацис
Виль Владимирович Липатов
Виль Владимирович Липатов.
Вильгельм Риттер фон Лееб
Владимир Ленский
Владимир Лещенко
Владимир Личутин
Владимир Лосев
Г.Х.СТОУН (Гейл Линдс)
Гарольд ЛЭМБ
Гастон Леру
Гейл Линдс
Гельмут Липферт
Гертруд фон Лефорт
Гертруд фон Лефорт.
Гленда Ларк
Говард ЛАВКРАФТ
Гэвин Лайл
Гюстав Леруж
Дельфина К. Лайонс
Денис Бронеславович Лапицкий
Деннис Лихэйн
ДЖ.ЛАТИМЕР
Джеймс Лонг
Джеймс Лучено
Джек ЛИНДСЕЙ
Джек Лондон
Джереми Лэйн
Джеффри А. Лэндис
Джим Мэйо (Луис Ламур)
Джин Ландрам
Джоел Лэйн
Джозеф Л.Хеллер
Джорджия Лэнгтон
Дмитрий Лазарев
Дмитрий ЛИПСКЕРОВ
Дмитрий Липскеров.
Дмитрий Федорович Лоза
Донна Леон
Дороти Л.СЭЙЕРС
Дэвид Лодж
Дэвид Лэнгфорд.
Е.Д.Лесников
Евгений Войскунский, Исай Лукодьянов
Евгений Лапутин
Евгений ЛУКИН
Евгений Николаевич Лебедев
Евгений Юрьевич Лукин
Елена Владимировна Лаврентьева
Елена Ларина
Жан-Мари Гюстав Леклезио.
Жорж Ланжелан
Занадворов Герман Леонидович
Илиан Лолов
Инна Кублицкая, Сергей Лифанов
Ира Андронати, Андрей Лазарчук
Йозеф Лада
Кевин Дж. Андерсон - Звездный лес
Кейт Лаумер
Кит Лаумер
Клайв Стейплз Льюис
КЛУБ
Конрад Левандовский
Кэтрин Л.Мур
Л.Линьков
Лев Александрович Линьков
ЛЕОНИД ЛЕОНОВ
Леонид Максимович Леонов
Леопольдо Лугонес
Луис ЛАМУР
М.САДКОВИЧ, Е. ЛЬВОВ
Майю Лассила.
Марина Левицкая
Марио Варгас Льоса
Марио Варгас Льоса.
Марк Леви
Мартин Линдау
Мартти Ларни
Мартти Ларни.
Мерседес Лэки
МИКЕЛЕ ЛАЛЛИ
Миллер Лау
Михаил Логинов, Александр Логачев
Михаил Николаевич Лебедев
Мишель Лебрен
Мишель Лебрэн
Морис ЛЕБЛАН
МОРИС ЛИМА
Мэдлен Л'Англ
Мюррей Лейнстер
Н.ЛУХМАНОВА
Н.М.Левин
Н.С.Лесков
Надежда Александровна Лохвицкая
НЕЛЛИ ЛАРИНА
Нико Лаич
Николай ЛЕОНОВ
НИКОЛАЙ ЛУКИН
Николай Семенович Лесков
Нортон Андре, Маккончи Линн
О.ЛАРИОНОВА
О.ЛЕСЛИ
Огэст Уильям Дерлет, Говард Филлипс Лавкрафт
Олаф Бьорн Локнит
Олаф Локнит
Ольга Ларионова
Ольга Левицкая
Оскар Лутс.
Павел Амнуэль, Роман Леонидов
Павел Лукницкий.
Пишет Доктор Ливси (doctor_livsy ака Сергей Лукьяненко)
Примо Леви
Р.Т.Ларкин
Рис Уильки ЛИ
Ричард ЛАЙМОН
Ричард Льюис
Роберт Ладлэм
Роберт Ладлэм, Гейл Линдс
Роберт Ладлэм, Патрик Ларкин
Роберт Леки
РОБЕРТ ЛИСОН
Рон Л.Хаббард
Рэй Лорига
С.Логинов
Святослав ЛОГИНОВ
Сельма Лагерлеф.
Сергей Васильевич Лукьяненко
Сергей Васильевич Лукьяненко.
СЕРГЕЙ ЛЕГЕЗА
Сергей Лузан
Сергей Лукницкий.
Сергей ЛУКЬЯНЕНКО
СЕРГЕЙ ЛУКЬЯНЕНКО,
Сергей Лукьяненко.
Синклер Льюис
СЛОВИН ЛЕОНИД
Советская литература
Станислав Лем
Стерлинг Ланье
Стивен ЛЕЗЕР
Стивен Ликок
Стивенсон Р. Л.
Сэм Льювеллин
Танит Ли
Танита Ли.
Татьяна ЛУГАНЦЕВА
Томас Ловелль
Уильям АРДЕН (Деннис Линдс)
Уотт Эванс Лоуренс
Ф.ЗАЛАТА, Л.ЗАЛАТА
Фагим Шарипович Лукманов
Френк Белкнап Лонг
Фриц Лейбер
Фрэнк де Лорка
Хикмэн Трэйси, Хикмэн Лора
Холли Лайл
Художник А. Левицкий
Чадравалын Лодойдамба
Чарльз де Линт
Чэн Лян
Шериан Льюит.
Шэ Лао
ЭДУАРД ЛИМОНОВ
Элмор Леонард
Эрик ВАН ЛАСТБАДЕР
Эрик Ластбадер
Эрленд Лу
ЭРМАННО ЛИБЕНЦИ
Юлия ЛАТЫНИНА
Юлия Леонидовна Латынина
Юрий Абрамович Левин
ЮРИЙ ЛЕДНЕВ
Я.Веров, Л.Ростиславский
Яков Липкович
Copyright CONST © 2007-2011