ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
АБВГДЕЖЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЭЮЯ

Тематические разделы:iPhoneФильмы


О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫ О©╫О©╫ О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫:
О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫ О©╫О©╫ О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫:
О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫ О©╫О©╫ О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫:
Аудио-книги
Лавров В.
Ладлем Р.
Лазарчук А.
Ларри я.
Лаумер К.
Левис С.
Лем С.
Леонов Н.
Леонтиева В.
Лесков Н.
Лил-Адан В.
Линдгрен А.
Литвак М.Е.
Лондон Д.
Лоуренс Д.
Лубимов М.
Луин М.
Лукин Е.
Лукьяненко С.

Луис ЛАМУР
Мустанг



Луис Ламур


                                  Мустанг

                                 "Саккеты"


"Mustang Man" 1966

Library Г.Любавина: [email protected]


                                  Глава 1

     Мой бедный загнанный жеребец едва передвигался, когда мы спустились  со
скал. Но оглянувшись, я вновь пришпорил его.  Огромная  толпа,  чуть  ли  не
полштата Нью-Мексико, с гиканьем и проклятьями неслась за нами, и каждый  из
преследователей был готов перекинуть лассо через ветку ближайшего  дерева  и
повесить меня.
     А что прикажете было делать? Увидев накатывающую ораву, я взгромоздился
на первого попавшегося под руку коня и  снялся  с  места.  Казалось,  погоня
скоро наскучит парням, однако, видно, в этих  диких  горах  развлечений  так
мало, что они все шли и шли за мной.
     Поначалу, когда я быстренько смылся оттуда, жеребец  летел  как  ветер,
стараясь спасти мою шкуру, но теперь он выдохся, и срочно требовалась свежая
лошадь, иначе никакая другая мне больше не понадобилась бы.
     Тополиную рощицу вдали на равнине я заметил  сразу  и  тут  же  попылил
туда. Известно, где тополя, там и вода, значит, возможно  и  люди.  У  людей
могут быть лошади.
     И точно - лошади, и неплохие, мирно паслись на сочной траве. Я  вытащил
лассо и накинул петлю на  тонконогого  серого  жеребца  с  темной  спиной  и
черными хвостом и гривой. Привязав его к столбу корраля,  я  кинул  на  него
седло, крепко затянул подпругу и собирался уже умчаться, когда услышал  звук
взводимого курка и застыл на месте. Человек стоял  сзади  не  далее,  чем  в
двадцати футах, а моя мамочка не растила сыновей-дураков.  У  себя  дома,  в
горах Клинч-Маунтинс, мы рано научились обращаться с оружием и так  же  рано
привыкли уважать его. Когда тебя берут на прицел, нет оснований думать,  что
не выстрелят.
     - Мистер, - сухо произнес  человек,  стоящий  за  моей  спиной,  -  вы,
наверное, ошиблись, положив свое седло на этого мустанга.
     - А по-моему, вовсе нет. Если это не лучший  конь  в  табуне,  покажите
другого, и я перекину седло на него.
     Он засмеялся, но я знал, что винтовка в его руках не  шелохнулась.  Там
стоял крутой человек.
     - С какой стати вы хотите забрать моего коня?
     - Взгляните на горы. Видите клубы пыли? У тех ребят веревка, они  хотят
поразвлечься за мой счет.
     - Что вы натворили?
     Я рискнул повернуться. Старик держал  бизонью  винтовку  "шарпс"  50-го
калибра, которая может проделать в человеке такую дыру,  что  туда  запросто
пролезет кулак.  Человек  не  отличался  мощным  телосложением,  однако  его
холодный взгляд не обещал ничего хорошего.
     - Вскинул револьвер чуть быстрее, чем мой противник, но я  чужак,  а  у
того, другого, большое ранчо и куча хороших друзей.
     - У вас есть имя? Люди вас как-то называют?
     - Нолан Саккет.
     - Прошел слух, что вы преступник.
     - Поглядите на  скалы,  мистер.  Нету  у  меня  времени  обсуждать  мой
моральный облик.  Если  начнем  толковать  о  прошлом,  мне  вряд  ли  можно
надеяться на будущее.
     Он отступил, убедился, что погоня приближается, и спросил:
     - Что собираетесь делать, Саккет?
     - Похоже, должен выбирать между веревкой и пулей, либо между веревкой и
возможностью удрать. Меня считают неплохим стрелком из  револьвера,  поэтому
рискну, пожалуй, и попробую убить вас.
     - И не пытайтесь, Саккет, но мне нравится ваша  смелость.  Садитесь  на
коня и сматывайтесь. Держитесь той низины, и вас не увидят. Она переходит  в
каньон, а его ответвление ведет к  Йеллоу-Хаус,  по  долине  скакать  легко.
Давайте коню время от времени отдохнуть, и он вас вывезет.
     Понятно, я сразу же оттуда рванул. Но прежде чем убраться,  внимательно
посмотрел на старика и сказал:
     - Спасибо. Когда вам понадобится друг, зовите Нолана Саккета или любого
другого Саккета - мы родство уважаем.
     Серый жеребец взял с места в карьер так,  словно  под  хвостом  у  него
разожгли  костер  и  он  старался  обогнать  пламя.   Конечно   же,   каньон
разветвлялся, и я направился в сторону Йеллоу-Хаус. Часом позже, когда снова
выехал на скалы, преследователей уже  не  увидел,  поэтому  перевел  коня  в
легкий галоп, а потом и на шаг.
     Вокруг меня на тысячи миль простиралась широкая равнина. Ее  перерезали
редкие овраги и ручьи, впадавшие в  Арканзас  и  Канейдиан,  хотя  Канейдиан
протекала севернее, а Арканзас далеко на севере.
     Я  оказался  в  краю  бизонов  и  индейцев,  где,  на  секунду  потеряв
бдительность, можно лишиться скальпа. Сюда из Доджа приезжали  подзаработать
охотники на бизонов, некоторые скотоводы подумывали перебраться в эти  места
и основать ранчо... но только еще подумывали.
     Раньше всех пришли преступники.
     К северу от  Канейдиан  протянулась  полоска  земли,  которую  называли
Ничейная, а на востоке лежали Индейские Территории. Человек в здравом уме не
решался путешествовать тут без оружия и  всегда  был  готов  применить  его.
Где-то недалеко находились каньоны Пало-Дуро и Йеллоу-Хаус, но  в  основном,
куда ни кинь взгляд, всюду дыбились скалы. Чтобы найти воду в этой  пустыне,
надо было знать, где ее искать.
     Бизоны знали. Они знали не только все ручьи и протоки, но пруды и лужи,
порой неделями и даже месяцами не высыхавшие  после  обильных  дождей.  Хотя
чаще такие водоемы исчезали через несколько дней,  и  тот,  кто  рассчитывал
найти воду, отправляясь по следам бизонов, сильно рисковал.
     Мне в жизни ничего не давалось легко. Только  дороги  -  бесконечные  и
пыльные, то удушающая  жара,  то  мучительный  холод.  Совсем  мальчишкой  я
отправился на Запад. Дома нечего было есть, и, когда уехал, одним ртом стало
меньше. За последние  несколько  лет  можно  пересчитать  по  пальцам  ночи,
которые я провел под крышей. Мы, Саккеты  с  Клинч-Маунтинс,  народ  добрый,
незлобивый, лишь победнее да погрубее, чем Саккеты с Камберленда или равнин.
     Слой плодородной почвы на наших родных холмах слишком  тонкий,  поэтому
родственников у нас больше, чем колосьев на поле во время сбора  урожая.  Но
мы - люди гордые. А в те дни гордость защищали оружием.  Не  утверждаю,  что
это правильно. Однако что было,  то  было,  хотя  перестрелки  случались  не
только во времена кровной мести между кланами у нас в Теннесси и  не  только
на Диком Западе. За свою честь сражались по всей стране и, говорят, в Европе
тоже.
     Сам Эндрю Джексон*, тот, который был президентом, дрался  на  дуэлях  и
даже убил Чарльза Дикинсона. Ему прострелили плечо при выяснении отношений с
Бентонами, и ходили слухи, что он  участвовал  в  ста  трех  поединках:  как
дуэлянт, секундант либо просто зритель.
     ______________
      *  Джексон  Эндрю  (1767-1845)  -  генерал,  седьмой   президент   США
(1729-1837).

     И он был лишь один из тысяч. Немногие известные  люди  избежали  дуэлей
из-за оскорбления  или  клеветы,  когда  стали  заниматься  политикой.  Если
кого-то обзывали лжецом или как-то иначе  задевали  его  достоинство,  а  он
отказывался  драться  и  об  этом  становилось  известно,  такому   человеку
невозможно было оставаться в обществе. Мне тоже пришлось защищать свою честь
на дуэлях и в драках. После окончания кровной вражды  с  Хиггинсами  драться
приходилось с такими же, как я, жесткими и грубыми людьми, ведущими такой же
суровый образ жизни. Так что прослыть преступником  в  наших  местах  -  раз
плюнуть. Я не старался получить это "звание". Так вышло.
     Куда ни глянь - простор  до  самого  горизонта.  На  плоской  как  стол
равнине  -  ни  деревца,  ни  кустика,  лишь   низкая   пыльная   трава   да
молочно-голубое небо.
     Я снял свою старую изношенную шляпу и вытер пот. Эта шляпа  никогда  не
отличалась изысканностью формы, а дырка от  пули,  посланной  перед  смертью
воином кайова, не прибавила ей красоты.
     Шляпа испортила мне настроение. Каждый в  этой  жизни  имеет  право  на
приличные вещи, однако я не смог накопить денег даже на хорошее седло,  хотя
все эти годы мечтал о костюме,  купленном  в  магазине.  Желание  достаточно
скромное, но невыполнимое, если только не выиграю в карты или не  отправлюсь
дальше на Запад искать золото. Делать деньги - талант, у  меня  такового  не
оказалось.
     Жеребец, который так нежданно 
Далее для ознакомления


Текстовые файлы
А.П. Левандовский
Александр Герасьевич Лебеденко
Александр Иванивич Левитов.
АЛЕКСАНДР ЛЕВИН
Александр Лидин
Александр Логачев
Александр ЛОСКУТОВ
Алексей Ливеровский
Алексей Лютый
АЛИСА
Альберт Анатольевич ЛИХАНОВ
Анатолий Леонидович ЛЕЙКИН
Анатолий Петрович ЛЕВАНДОВСКИЙ
Андре Лавси
АНДРЕ ЛОРИ
Андрей Анатольевич Ломачинский
АНДРЕЙ ЛАЗАРЧУК
Андрей ЛИВАДНЫЙ
Андрей Львович Ливадный
Андрей Чернецов, Валентин Леженда
Андрей Чернецов, Владимир Лещенко
Андронова Лора
Андрэ Лори
Андрэ НОРТОН и Мерседес ЛЭКИ
Анна и Сергей ЛИТВИНОВ
Анна и Сергей ЛИТВИНОВЫ
Анна Литвинова, Сергей Литвинов
Антон Лидин
Артур Ландсбергер
АСТРИД ЛИНДГРЕН
Бентли Литтл
Борис Андреевич Лавренев*
Борис ЗЕЛЕНСКИЙ, Святослав ЛОГИНОВ
Брайан ЛАМЛИ
В СТРАНЕ ЛЕГЕНД
В.Лещенко
Валентин Лавров
Валентин ЛЕЖЕНДА
Валерий Константинович ЛОБАЧЕВ
ВАЛЬДЕМАР ЛЫСЯК
Василий Алексеевич ЛЕБЕДЕВ
Василий Ливанов
Василий Ливанов.
Василий Лобов.
Вернер ЛЕЖЕР
Виктор Брониславович Лавринайтис
Виктор Владимирович Лаптухин
Виктор Левашов.
Виктор Леденев.
Вилис Лацис
Виль Владимирович Липатов
Виль Владимирович Липатов.
Вильгельм Риттер фон Лееб
Владимир Ленский
Владимир Лещенко
Владимир Личутин
Владимир Лосев
Г.Х.СТОУН (Гейл Линдс)
Гарольд ЛЭМБ
Гастон Леру
Гейл Линдс
Гельмут Липферт
Гертруд фон Лефорт
Гертруд фон Лефорт.
Гленда Ларк
Говард ЛАВКРАФТ
Гэвин Лайл
Гюстав Леруж
Дельфина К. Лайонс
Денис Бронеславович Лапицкий
Деннис Лихэйн
ДЖ.ЛАТИМЕР
Джеймс Лонг
Джеймс Лучено
Джек ЛИНДСЕЙ
Джек Лондон
Джереми Лэйн
Джеффри А. Лэндис
Джим Мэйо (Луис Ламур)
Джин Ландрам
Джоел Лэйн
Джозеф Л.Хеллер
Джорджия Лэнгтон
Дмитрий Лазарев
Дмитрий ЛИПСКЕРОВ
Дмитрий Липскеров.
Дмитрий Федорович Лоза
Донна Леон
Дороти Л.СЭЙЕРС
Дэвид Лодж
Дэвид Лэнгфорд.
Е.Д.Лесников
Евгений Войскунский, Исай Лукодьянов
Евгений Лапутин
Евгений ЛУКИН
Евгений Николаевич Лебедев
Евгений Юрьевич Лукин
Елена Владимировна Лаврентьева
Елена Ларина
Жан-Мари Гюстав Леклезио.
Жорж Ланжелан
Занадворов Герман Леонидович
Илиан Лолов
Инна Кублицкая, Сергей Лифанов
Ира Андронати, Андрей Лазарчук
Йозеф Лада
Кевин Дж. Андерсон - Звездный лес
Кейт Лаумер
Кит Лаумер
Клайв Стейплз Льюис
КЛУБ
Конрад Левандовский
Кэтрин Л.Мур
Л.Линьков
Лев Александрович Линьков
ЛЕОНИД ЛЕОНОВ
Леонид Максимович Леонов
Леопольдо Лугонес
Луис ЛАМУР
М.САДКОВИЧ, Е. ЛЬВОВ
Майю Лассила.
Марина Левицкая
Марио Варгас Льоса
Марио Варгас Льоса.
Марк Леви
Мартин Линдау
Мартти Ларни
Мартти Ларни.
Мерседес Лэки
МИКЕЛЕ ЛАЛЛИ
Миллер Лау
Михаил Логинов, Александр Логачев
Михаил Николаевич Лебедев
Мишель Лебрен
Мишель Лебрэн
Морис ЛЕБЛАН
МОРИС ЛИМА
Мэдлен Л'Англ
Мюррей Лейнстер
Н.ЛУХМАНОВА
Н.М.Левин
Н.С.Лесков
Надежда Александровна Лохвицкая
НЕЛЛИ ЛАРИНА
Нико Лаич
Николай ЛЕОНОВ
НИКОЛАЙ ЛУКИН
Николай Семенович Лесков
Нортон Андре, Маккончи Линн
О.ЛАРИОНОВА
О.ЛЕСЛИ
Огэст Уильям Дерлет, Говард Филлипс Лавкрафт
Олаф Бьорн Локнит
Олаф Локнит
Ольга Ларионова
Ольга Левицкая
Оскар Лутс.
Павел Амнуэль, Роман Леонидов
Павел Лукницкий.
Пишет Доктор Ливси (doctor_livsy ака Сергей Лукьяненко)
Примо Леви
Р.Т.Ларкин
Рис Уильки ЛИ
Ричард ЛАЙМОН
Ричард Льюис
Роберт Ладлэм
Роберт Ладлэм, Гейл Линдс
Роберт Ладлэм, Патрик Ларкин
Роберт Леки
РОБЕРТ ЛИСОН
Рон Л.Хаббард
Рэй Лорига
С.Логинов
Святослав ЛОГИНОВ
Сельма Лагерлеф.
Сергей Васильевич Лукьяненко
Сергей Васильевич Лукьяненко.
СЕРГЕЙ ЛЕГЕЗА
Сергей Лузан
Сергей Лукницкий.
Сергей ЛУКЬЯНЕНКО
СЕРГЕЙ ЛУКЬЯНЕНКО,
Сергей Лукьяненко.
Синклер Льюис
СЛОВИН ЛЕОНИД
Советская литература
Станислав Лем
Стерлинг Ланье
Стивен ЛЕЗЕР
Стивен Ликок
Стивенсон Р. Л.
Сэм Льювеллин
Танит Ли
Танита Ли.
Татьяна ЛУГАНЦЕВА
Томас Ловелль
Уильям АРДЕН (Деннис Линдс)
Уотт Эванс Лоуренс
Ф.ЗАЛАТА, Л.ЗАЛАТА
Фагим Шарипович Лукманов
Френк Белкнап Лонг
Фриц Лейбер
Фрэнк де Лорка
Хикмэн Трэйси, Хикмэн Лора
Холли Лайл
Художник А. Левицкий
Чадравалын Лодойдамба
Чарльз де Линт
Чэн Лян
Шериан Льюит.
Шэ Лао
ЭДУАРД ЛИМОНОВ
Элмор Леонард
Эрик ВАН ЛАСТБАДЕР
Эрик Ластбадер
Эрленд Лу
ЭРМАННО ЛИБЕНЦИ
Юлия ЛАТЫНИНА
Юлия Леонидовна Латынина
Юрий Абрамович Левин
ЮРИЙ ЛЕДНЕВ
Я.Веров, Л.Ростиславский
Яков Липкович
Copyright CONST © 2007-2011