Тесс Герритсен
Грешница
Джейн Риццоли - 3
OCR Денис http://mysuli.aldebaran.ru
"Тесс Герритсен. Грешница": Книжный клуб 36.6; Москва; 2007
ISBN 978-5-98697-057-8
Оригинал: Tess Gerritsen, "The Sinner"
Перевод: И. А. Литвинова
Аннотация
Детектив Джейн Риццоли и судмедэксперт Маура Айлз снова сталкиваются
лицом к лицу со Злом. В католическом монастыре на окраине Бостона происходит
убийство. Жертвы - молодая послушница и пожилая монахиня. Кому пришло в
голову нападать на монастырь? Чтобы ответить на этот вопрос, детективу
Риццоли и ее коллегам придется распутать целый клубок жутких преступлений,
начало которым положило страшное событие в индийской деревне Бара...
Тесс Герритсен
Грешница
Моей матери, Руби Дж. С. Тон - с любовью
Благодарности
Питеру Марсу и Брюсу Блейку, которые помогли разобраться в тонкостях
полицейской службы;
Маргарет Гринвальд, доктору медицины, за то, что позволила заглянуть в
мир судебно-медицинской экспертизы;
Джине Сентрелло за ее неугасающий энтузиазм;
Линде Марроу, редактору, о котором мечтает любой писатель;
Селине Уокер, моей чудо-помощнице по ту сторону Атлантики;
Джейн Берки, Доналду Клири и замечательной команде Агентства Джейн
Ротрозен;
Мег Рули, моему литературному агенту, защитнице, путеводной звезде.
Никто не смог бы лучше.
И моему мужу Джекобу, который даже по прошествии стольких лет остается
моим лучшим другом.
Пролог
Андхра-Прадеш
Индия
Водитель отказался везти его дальше.
Вскоре после того как они миновали заброшенный химический завод
"Октагона", асфальтовое покрытие сменилось бездорожьем. Шофер начал
жаловаться на то, что кусты царапают кузов, а после недавних дождей недолго
и застрять в грязи. И что тогда делать? Сидеть на мели в ста пятидесяти
километрах от Хайдарабада? Говард Редфилд терпеливо выслушивал стенания,
хотя прекрасно сознавал, что все кажущиеся убедительными доводы лишь
предлог, скрывающий истинную причину нежелания водителя следовать дальше.
Мало кто может с легкостью признаться в том, что боится.
У Редфилда не было выбора. Отсюда ему предстояло идти пешком.
Он наклонился к самому уху водителя и уловил слабый запах пота. В
зеркале заднего вида, под которым болтались и гремели бусины, он увидел
отражение вперившихся в него темных глаз.
- Вы ведь подождете меня? - спросил Редфилд. - Стойте прямо здесь, на
дороге.
- И как долго?
- Может, час. Столько, сколько понадобится.
- Говорю же вам, нечего там смотреть. Там уже давно никого нет.
- Просто подождите здесь, договорились? Подождите. Я заплачу вам в два
раза больше, когда мы вернемся в город.
Редфилд схватил свой рюкзак, вышел из кондиционированной прохлады
автомобиля и тут же утонул в удушливом влажном мареве. Он не носил рюкзак со
студенческой поры, когда путешествовал по Европе без гроша в кармане, а
сейчас, в пятьдесят один, вскидывая свою ношу на дряблые плечи, он мало чем
напоминал себе прежнего спортивного юношу. Но в этой стране-парилке он и
шагу не мог ступить без бутылки с чистой питьевой водой, репеллента,
солнцезащитных очков и лекарства от диареи. И еще без фотоаппарата; с ним он
тоже не мог расстаться.
Он стоял, обливаясь потом, глядел на небо и думал: "Отлично, солнце уже
заходит, и москиты готовы к вечерней охоте. Вот вам и ужин, маленькие
кровопийцы".
Он двинулся вперед по дороге. Высокая трава скрывала тропинку, и он
ступил в борозду, тут же по щиколотку увязнув в грязи. Судя по всему, здесь
уже давно никто не ездил, и матушка Природа быстренько отвоевала территорию.
Он остановился, отбиваясь от насекомых. Потом оглянулся и увидел, что машина
скрылась из поля зрения; от этого ему стало не по себе. Стоило ли верить
водителю, который пообещал ждать его? Парень без особой охоты согласился
везти его в такую даль, а на бездорожье и вовсе разнервничался. Как он
сказал, у этих мест дурная слава, много чего здесь происходило. Они просто
могли исчезнуть, и кто бы стал их искать?
Но Редфилд настоял на своем.
Влажный воздух, казалось, сомкнулся вокруг него. Он слышал, как
булькает вода в бутылке за спиной, и хотя жажда уже давала о себе знать, он
не останавливался. Светового дня оставалось не больше часа, и нужно было
поторапливаться. В траве жужжали насекомые, а сверху, из густых крон
деревьев, доносились звуки, которые он счел бы пением птиц, только вот
никогда еще не слышал ничего подобного. Все в этой стране было каким-то
странным и сюрреалистичным. Редфилд устало тащился по грязной дороге,
чувствуя, как по груди струйками стекает пот. С каждым шагом дышать
становилось все труднее. Судя по карте, он прошел всего полторы мили, но ему
казалось, что он идет уже целую вечность, и к тому же свежие порции
репеллента ничуть не пугали москитов. В ушах стояло их непрерывное жужжание,
а лицо превратилось в зудящую маску, сотканную из роя насекомых.
Он оступился и рухнул в очередную глубокую яму, коленями в высокую
траву. Выплюнул попавшие в рот травинки, с трудом отдышался и, чувствуя, что
сил уже нет, подумал: не пора ли поворачивать назад. Сесть в самолет и,
поджав хвост, вернуться в Цинциннати. В конце концов, трусость была намного
безопаснее. И гораздо комфортнее.
Редфилд подавил вздох, уперся ладонями в землю, чтобы подняться, и
замер, уставившись на траву. Что-то сверкнуло среди зеленых стеблей, что-то
металлическое. Это была всего лишь дешевая оловянная пуговица, но в тот
момент она показалась ему знаком. Талисманом. Он сунул ее в карман, поднялся
на ноги и продолжил путь.
Всего через сотню шагов дорога расширилась и вывела на огромную поляну,
окруженную высокими деревьями. Вдали показалось одинокое строение -
обгоревшее каменное здание с ржавой крышей. От легкого ветерка шуршали ветви
деревьев, колыхалась трава.
"Вот оно, это место, - подумал он. - Вот где это случилось".
Собственное дыхание вдруг показалось ему чересчур громким. Сердце гулко
стучало, когда он снял с плеч рюкзак, расстегнул его и достал фотокамеру.
"Все документируй, - думал он. - "Октагон" попытается представить тебя
вруном. Они сделают все возможное, чтобы дискредитировать тебя, так что
нужно быть готовым к обороне. Ты должен доказать, что говоришь правду".
Редфилд двинулся вперед, к груде почерневших веток. Разворошив хворост
мыском ботинка, он уловил запах горелого дерева. И попятился, чувствуя, как
холодок пробежал по спине.
Это были остатки погребального костра.
Взмокшими руками он снял крышку с объектива и начал фотографировать.
Прижав глаз к видоискателю, он щелкал кадр за кадром. Пепелище. Детская
сандалия в траве. Лоскут яркой ткани, оторванный от сари. Всюду, насколько
хватал глаз, он видел Смерть.
Говард повернулся вправо, и в окошке видоискателя промелькнул зеленый
ковер травы. Он уже собрался делать новый снимок, как вдруг палец его застыл
на кнопке.
По краю кадра скользнул силуэт.
Выпрямившись, он опустил фотоаппарат и уставился на деревья. Теперь он
ничего не видел, кроме сплетения веток.
Что это было - какое-то подобие движения, которое он уловил краем
глаза? Во всяком случае, что-то темное мелькнуло среди деревьев. Обезьяна?
Нужно было продолжать съемку. Световой день стремительно угасал.
Он прошел мимо каменного колодца к строению с ржавой крышей, не забывая
оглядываться по сторонам. Казалось, у деревьев были глаза, и они наблюдали
за ним. Подойдя ближе к дому, он увидел почерневшие от копоти стены. Перед
входом высился холмик из золы и хвороста.
Далее для ознакомления