OCR BiblioNet http://book.pp.ru
Ладислав ФУКС
МЫШИ НАТАЛИИ МООСГАБР
Ladislav Fuks
Mysi Natalie Mooshabrove
Роман
Перевод с чешского Н. Шульгиной
Анонс
Роман одного из самых ярких представителей чешской литературы XX века,
написанный в жанре мистерии, органически продолжает кафкианскую линию,
возникшую на той же пражской почве. Сказочно-фантастическая форма позволяет
автору создать обобщенный образ современного мира, развернутую метафору
зла, которым было отмечено XX столетие, - диктатуры, войн, фашизма и
коммунистического террора.
Когда дом готов, хозяин умирает
I
Зал в трактире "У фей" был нанят на весь день. За окном, широко
распахнутым во двор, стояла лошадь в хомуте и с торбой овса под мордой. В
зале сидели свадебные гости.
Они сидели за столом - на белой скатерти цветы, свечи, рюмки и блюдо с
пирожками. Во главе стола под портретом вдовствующей княгини правительницы
Августы и председателя Альбина Раппельшлунда сидел человек с большими
натруженными руками, в черной паре и белой полотняной рубахе, он неуклюже
поворачивался во все стороны, кивал, поддакивал, улыбался всем вокруг, даже
лошади за окном - это был жених. Рядом с ним сидела маленькая полная
блондинка, придурковатая и мордастая, на столе перед нею лежал лавровый
венок, и она тоже вертелась, подпрыгивала, всячески выставлялась и
закатывала глаза - это была невеста. Среди свадебных гостей сидели еще
Рона, подружка блондинки, двадцатилетняя смешливая девушка, и два
свидетеля, два странных, темных человека.
На стене вдоль свадебного стола висела свежая газета, пестревшая
разными картинками и портретами председателя Альбина Раппельшлунда, ибо
сегодня он был именинником; под газетой стояли несколько подсобных
столиков.
В дальнем конце стола сидел молодой человек в темном клетчатом пиджаке
и белой шелковой рубахе, мягкий, стыдливый, замкнутый, - это был Лотар
Баар. Рядом с ним сидел другой молодой человек, тоже красиво одетый, но еще
более замкнутый и стыдливый, - это был его однокашник Рольсберг. И еще
там - в самом конце - сидела старая женщина. На ней были черно-золотой
платок, черная кофта, длинная черная блестящая юбка и туфли без каблуков.
На коленях лежала небольшая сумка. Это была Наталия Моосгабр.
- Дочка без конца говорит о вас, господин Баар, - сказала госпожа
Моосгабр в дальнем конце стола Лотару Баару, пригубив вина, - с самого
начала ее рюмка была полупустой, - без конца рассказывает, как в лавке
продавала вам магнифон.
- Магнитофон, - кивнул молодой человек и растерянно поглядел на место
во главе стола, где сидели жених и невеста.
- Да-да, - кивнула госпожа Моосгабр, - а вы, господин Баар, живете,
верно, в каком-нибудь дворце?
- На частной квартире, - сказал молодой человек, растерянно глядя на
место во главе стола, - у одного купца, тут, на вилле, вместе с другом
Рольсбергом.
- У купца вы и столуетесь? - спросила госпожа Моосгабр и чуть
наклонилась, заглядывая и Рольсбергу в лицо.
- У купца только завтракаем, - сказал Лотар Баар, - а в основном едим
в студенческой столовке.
- И наверное, там вкусная еда, - кивнула госпожа Моосгабр, - наверное,
и ветчина, и влашский салат, и даже вино с лимонадом. Я бы с радостью
как-нибудь пригласила вас к нам, господа, но мы простые бедные люди. Не на
вилле живем, а в развалюхе, к тому же там как раз каменщики галерею
чинят... Мы все больше овсяную кашу едим, - госпожа Моосгабр поглядела во
двор на лошадь, у которой под мордой висела торба овса, - ну и кукурузную
тоже. Правда, господин Баар, иной раз я пеку, пеку, обожаю печь. Вот блюдо
с пирожками, - госпожа Моосгабр незаметно кивнула на стол, - это я напекла.
К дочкиной свадьбе, а то как же. Хотя пока их еще никто не отведал, но
погодите, напоследок и до них дойдет черед. Скоро, - наклонившись вдруг к
Лотару Баару, зашептала госпожа Моосгабр, - скоро подадут ужин. Будет
настоящее пиршество, господин Баар. Заказали ветчину, влашский салат, -
зашептала она, - а также вино с лимонадом. И мороженое, но его принесут уже
под самый конец. Ах, - госпожа Моосгабр улыбнулась, - обожаю печь! А
вообще-то, господин Баар, хлеб да каша - вот пища наша.
Тем временем придурковатая, полная блондинка-невеста во главе стола
смеялась, шутила со свидетелями, с Роной, и ее жених с большими
натруженными руками на скатерти поворачивался во все стороны, кивал,
поддакивал, улыбался, а когда уже не к кому было поворачиваться -
поворачивался к лошади за окном.
- Значит, каждый из вас остается при своей фамилии, - сказал жениху и
невесте один из свидетелей, темный человек с черными волосами над низким
лбом, и невеста, придурковатая полная блондинка, рассмеялась и закивала.
- Он как был, так и будет Лайбахом, - толкнула она локтем жениха, и
жених кивнул, - и меня будут звать, как зовут. Скоро начнется угощение.
- Видите, господин Баар, - сказала госпожа Моосгабр Лотару Баару и
Рольсбергу, - скоро начнется угощение. Подадут ветчину, салат, лимонад, это
все у них там, за распивочной. А я вам вот что расскажу, господа, - шепнула
она и снова чуть наклонилась, заглядывая и Рольсбергу в лицо, - когда я
ходила в школу, уже шестьдесят лет тому, была у меня подружка Мария. Такая
маленькая, слабая, согнутая, такая бедняжечка, но умная и хорошая, дети
любили ее, она была из богатой семьи, отец был приказчик, золотые часы
имел. Потом она вышла замуж, взяла имя мужа, но он вскоре умер, и она стала
экономкой в одной богатой семье. И служила в этой семье на протяжении целых
двух поколений, я ее пятьдесят лет не видала. Пятьдесят лет, - кивнула
госпожа Моосгабр и поглядела поверх голов гостей на стену, где висел
портрет вдовствующей княгини правительницы Августы и председателя Альбина
Раппельшлунда, который сегодня был именинником, - пятьдесят лет. Знаете,
господин Баар, я ведь тоже, как и моя подружка Мария, всегда хотела стать
экономкой. Я умею и стол накрыть, чтобы вид у него был праздничный,
вот... - указала она на белоснежно сервированный стол со свечами, цветами,
вином и пирожками, - я бы тоже так смогла, я бы и сама стол им накрыла, да
ведь тут в трактире загодя все заказывают.
- И жить, значит, тоже будете порознь, - воскликнул теперь у почетного
места за столом другой свидетель, тоже темный человек с черными волосами
над низким лбом, и блондинка-невеста опять дурашливо засмеялась и сказала:
- Он и дальше будет снимать квартиру у Клаудингерихи, а я буду жить
там, где живу. А что, плохо ли, а... - Она опять толкнула локтем жениха, и
жених кивнул и улыбнулся.
- Он хороший, работящий парень, - тихо сказала госпожа Моосгабр Лотару
Баару, - образованный. Каменщик. Ни в спецшколе, ни в исправительном доме
никогда не бывал, и нашей Набуле готов все отдать. Сказал, что будет давать
ей весь заработок, а себе оставлять только на курево. Она будет жить у
меня, а он по-прежнему на квартире у барышни Клаудингер, но это покуда не
накопят на квартиру в Алжбетове. Я бы с радостью пригласила вас к нам
домой, господа, - сказала госпожа Моосгабр снова, - да мы бедные люди,
живем в развалюхе, каменщики как раз чинят там галерею, а инструмент хранят
в проезде прямо перед моей дверью. Так вот, я вам хочу досказать насчет
моей подружки Марии. Я бы тоже хотела стать экономкой, как и она. Мне
всегда хотелось иметь... киоск. Знаете, такой киоск, где я продавала бы
ветчину, салат, лимонад, да вот... - госпожа Моосгабр махнула рукой и
поглядела на газету, висевшую на стене, - а впрочем, ни к чему вам сейчас
об этом рассказывать. Лучше скажу, где я на самом деле работаю. На
кладбище. За могилами ухаживаю. Поливаю. Ну и еще я связана
Далее для ознакомления