ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
АБВГДЕЖЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЭЮЯ

Тематические разделы:iPhoneФильмы


О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫ О©╫О©╫ О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫:
О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫ О©╫О©╫ О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫:
О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫ О©╫О©╫ О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫О©╫:
Аудио-книги
Давыдов У.
Даидодзи У.
Даиро Р.
Дали С.
Дан Ф.
Данилевский Г.
Даниленко Е.
Дансеийни Е.
Дансеини Е.
Данте
Даренпорт Т.
Дарин Д.
Даррелл Й.
Дашкова П.
Декле А.
Декруазетт Ф.
Делеини С.
Деревицкии А.
Дефо Д.
Джеймс Г.
Джойс Д.
Джордан Р.
Джордж Е.
Дивов О.
Дик Ф.К.
Диккенс Ч.
Диксон К.
Дмитриев
Довган В.
Довлатов С.
Домбровскии У.
Донцова Д.
Дорошевич В.
Достоевский Ф.
Доуел А.Ц.
Драйзер Т.
Ду Морие Д.
Дубов Ю.
Дубровскии В.
Дункан А.
Дюма А.
Дюрренматт Ф.
Дяченко М. С.

Лоренс Даррелл
Маунтолив



Лоренс Даррелл 

                                Маунтолив


                       (Александрийский квартет - 3)

     Lawrence George Durrell. The Alexandria Quartet. Mountolive (1958)

           Библиотека Старого Чародея - http://www.oldmaglib.com/
          Сканирование - Ирина, распознавание и вычитка - Людмила


     Даррелл, Лоренс
     Д20 Александрийский квартет: Маунтолив. Роман / Перев. с английского  и
примеч. В. Михайлина. - СПб.: "Симпозиум", 2003. - 416 с.


     ISBN 5-89001-248-8

         Дипломат,  учитель,  британский   пресс-атташе   и   шпион   в
    Александрии Египетской, старший брат писателя-анималиста  Джеральда
    Даррелла, Лоренс Даррелл (1912-1990) стал всемирно  известен  после
    выхода   в   свет   "Александрийского    квартета",    разделившего
    англоязычную критику на два лагеря:  первые  прочили  автору  славу
    нового Пруста, вторые видели в нем литературного шарлатана.  Третий
    роман квартета, "Маунтолив" (1958) - это новый и  вновь  совершенно
    непредсказуемый взгляд на взаимоотношения уже знакомых  персонажей.
    На  этот  раз  -  глазами  Дэвида  Маунтолива,  высокопоставленного
    дипломата, который после  многолетнего  отсутствия  возвращается  в
    Александрию, к ее тайнам, страстям и интригам.


                              Посвящается Клод


                                     [Image001]


                                     *

                                     [Имя доброго гения (греч.).]

                                     Рассеялись грезы,  как  только  здравый
                                смысл вступил в свои права, и вовсе неважной
                                она   оказалась   -   сия   история   грехов
                                преступного ума. Она известна всем и  никого
                                не задевает.  Но  вот,  однако,  незадача  -
                                возьмешься порою за труд продлить сюжет чуть
                                дальше. Едва осмелишься задать себе вопрос -
                                и чем только может не обернуться  воплощение
                                сей идеи, коль одна  лишь  голая  форма  ее,
                                пустая  абстракция,  возвышенная   вымыслом,
                                способна  оказалась  тебя  затронуть   столь
                                глубоко!   Отринутая,   ненавистная    мечта
                                оживает снова, и само существование ее  есть
                                уже преступление.
                                                   Д. А. Ф. де Сад. "Жюстин"

                                     Il faut que le roman raconte.*
                                     [Роман должен быть рассказан (фр.).]
                                                                    Стендаль


                                УВЕДОМЛЕНИЕ


     Все персонажи и ситуации, выведенные в этой книге  (она  родная  сестра
"Жюстин" и "Бальтазару" и третий том "Квартета"), чистой воды вымысел.
     Я воспользовался исконным правом  романиста  и  позволил  себе  в  ряде
случаев некоторые необходимые  вольности  в  отношении  как  ближневосточной
истории, так и состава дипломатического корпуса.


                                     1


     Будучи совсем молодым стажером, он уже подавал надежды, и его отправили
на год в Египет совершенствоваться в арабском. В Египте на него смотрели как
на  письмоводителя,  временно  прикомандированного  к  Высокой  Комиссии   в
ожидании первого  своего  назначения;  он,  однако,  держал  себя  так,  как
подобает молодым секретарям дипломатических миссий, полностью  отдавая  себе
отчет в глубине ответственности, налагаемой на него будущей должностью.
     Вот только сегодня контролировать себя было куда трудней,  чем  обычно,
слишком уж увлекательным делом оказалась рыбалка.
     Если честно, он напрочь забыл об отутюженных совсем  недавно  теннисных
брюках, о блейзере цветов родного колледжа и о том, что заливающая понемногу
стлани грязная вода успела промочить насквозь его белые парусиновые туфли. В
Египте он уже не в первый  раз  так  забывался,  не  то  что  в  Англии.  Он
благословил еще раз про себя вполне случайное рекомендательное письмо,  чьей
милостью он оказался в имении Хознани - в без  смысла  и  плана  отстроенном
старомодном  доме  среди  озер  и  дамб  без  счета,  совсем   недалеко   от
Александрии. Да уж.
     Плоскодонка толчками шла по мутной воде, чуть забирая к востоку,  чтобы
занять свое  место  в  широком  полукруге,  -  лодка  подходила  за  лодкой,
понемногу окружая отмеченный камышовыми вешками участок озера.  И  вместе  с
ними замкнула мир в кольцо Египетская ночь - и  все  вокруг  свела  вдруг  к
барельефу на фоне золотом и фиолетовом. Земля в лиловом сумеречном полусвете
стала плотной и плоской, как  гобелен,  и  тихие  токи  насыщенного  озерной
влагой воздуха постепенно погружали ее в  чуть  мерцающую  ирреальность,  то
растягивая, то ломая перспективу, покуда мир не стал в конце концов  подобен
собствен ному отражению в огромном мыльном пузыре, готовом вот-вот  бесшумно
лопнуть. И голоса над водой звучали то громко, то  мягко,  на  чистой  тихой
ноте.
     Он кашлянул, и отзвук кашля птицей  -  крыльями  забил  через  протоку.
Почти совсем стемнело, но жара не спадала; рубашка прилипла у него к  спине.
Из-под  воды  проступала  понемногу  тьма,  тянулась  вверх,  но  пока  лишь
подчеркивала контуры осокою поросших островов, разрозненных, щетинистых, как
великанские подушечки для булавок, как идущие ко дну дикобразы.
     Тихо смыкались единой дугой лодки, в медленном ритме не то молитвы,  не
то медитации; растворившись, смешались земля и  вода,  и  он  никак  не  мог
отделаться от чувства, что  плывут  они  по  небу,  а  не  по  мелким  водам
Мареотиса. Где-то за пределами видимости возились  гуси,  и  поднявшийся  на
крыло выводок разделил вдруг, приподнял от  воды  краешек  неба,  волоча  за
собой  через  протоку  перепончатые  лапы,  нелепо,  как  стая  гидропланов,
туповато  переругиваясь  на  лету.  Маунтолив  вздохнул,  опустил  в  ладони
подбородок и принялся глядеть в коричневую воду за бортом. Он  не  привык  к
ощущению счастья. Юность - время разочарований.
     За спиной толкал  плоскодонку  шестом  Наруз,  младший  из  братьев,  с
заячьей губой, выдыхая резко и хрипло, и каждый крен  лодки  эхом  отдавался
где-то в чреслах. Ил, тягучий, как патока, тек с  шеста  обратно  в  воду  с
медленным тихим "флоб, флоб", и шест, сахаристо чавкая, снова  всасывался  в
дно. Красиво, но какая вонь, - и он вдруг, к  удивлению  своему,  обнаружил,
что ему даже нравятся гнилостные запахи эстуария. Слабые сквознячки морского
бриза - до моря было близко -  всплескивали  по  временам,  освежая  голову.
Вилась, звенела мошкара, отблескивая капельками серебра  в  последних  лучах
солнца. Паутина переменчивого света бенгальским огоньком  пробежала  по  его
душе.
     "Наруз, - сказал он, - я так счастлив". - И попал, для себя неожиданно,
в торопливый ритм собственного сердца.
     Наруз, совсем еще мальчик, рассмеялся тихо, с присвистом и сказал:
     "Хорошо, хорошо, - опуская голову. - Это еще рано, подожди. Мы сходимся
уже".
     Маунтолив улыбнулся. "Египет, - сказал он про себя, как  повторяют  имя
женщины. - Египет".
     "Вон там, - произнес  Наруз  хрипловатым  мелодичным  голосом,  -  утки
совсем не ruses* [Стреляные, хитрые, пуганые (фр.). Здесь и далее примечание
переводчика.], понимаешь,  да?  -  (Его  английский  был  весьма  неуклюж  и
ходулен.)   -   На   них   браконьерствовать   совсем   легко   (ты   сказал
"браконьерствовать", я не ослышался?). - Ты под ними ныряешь и берешь их  за
ноги. Проще, чем стрелять, понимаешь? Если пожелаешь, завтра пойдем".  -  Он
снова толкнул шестом лодку и выдохнул.
     "А как  насчет  змей?"  -  поинтересовался  Маунтолив.  Днем  он  видел
несколько штук, плывущих по воде, крупных.
     Наруз расправил квадратные плечи и усмехнулся.
     "Нет змей", - сказал он и опять рассмеялся.
     Маунтолив повернулся чуть в сторону и оперся щекой о теплый  деревянный
нос лодки. Краешком глаза он следил за своим спутником, как тот  работал 
Далее для ознакомления


Текстовые файлы
; Соответствие кода литератруры в описании с нумерацией жанров в файле данных
Keн Джилфорд
А.ДЖ.ДЕЙЧ
Аделаида
АЙОН ДЕКЛЕ
Айрис ДЖОАНСЕН
Александр Дихнов
Александр ДРУЖИНИН
Александр Дугин
Александр ДЮМА
Александр Николаевич Дмитриев
АЛЕКСЕЙ ДОМНИН
Алексондр ДЮМА
Алла Вениаминовна Драбкина.
Анатолий ДНЕПРОВ
Анатолий Домбровский
Анджей Джевинский
Анджей Древиньский.
Андре Дотель
Андре Нортон, Саша Миллер - Смерть или престол (Книга Дуба)
Андрей Дай
Андрей Дашков
Андрей Денисов
Андрей ДЫШЕВ
Анна ДАНИЛОВА
Анна ДУБЧАК
АНТОН ДОНЕВ
Антон Иванович Деникин
Артур КОНАН ДОЙЛ
Артур Конан Дойль.
Брайан Джейкс
Брэйн ДАУН
Брюс ДЭНИЕЛС
Вадим ДАВЫДОВ
Виктор ДАН
Виктор ДОРЕНКО
Виктор ДОЦЕНКО
Виктор Драгунский
Виктор Драгунский.
Виктория ДЬЯКОВА
Владимир ДАНИХНОВ
ВЛАДИМИР ДЕМЬЯНОВ
Владимир ДОБРЯКОВ
Владимир Дудинцев.
Владимир Иванович Данилушкин
Владимир Николаевич Дружинин
Владимир Яковлевич Дягилев
Влас ДОРОШЕВИЧ
Всеволод ДАНИЛОВ
Вячеслав Дегтев.
Генри Лайон Олди, Андрей Валентинов, Марина и Сергей Дяченко
Георги Друмев
Георгий ДАНЕЛИЯ
Герберт Дж.Уэллс.
Герман Борх. 1918 - Хюгану, или Деловитость
Гордон Р. Диксон
Д.П.Р.Джемс
Дарья ДОНЦОВА
Дебра Дайер
Девид ДВОРКИН
Дейв Дункан
Джеймс Дики
Джеймс Патрик Данливи
Джером К. Джером
Джером Клапка Джером.
Джеффри Дивер
Джозеф Дилейни
Джон Джейкс
Джон Джойс
Джузеппе Д'АГАТА
Джулия Джонс
Диана Уинн Джонс
Димитр Дублев
Донна ДЭВИДСОН
Дороти Даннет
Дэвид ДВОРКИН
Дэвид Дрейк
Дэвид Дучи
Дэйв Дункан
Е.Л. ДОКТОРОУ
Евгений Дембский
ЕВГЕНИЙ ДУБРОВИН
Евгений Пантелеевич Дубровин
Елена Долгова
Елизавета Дворецкая
И.Давыдов
ИВАН ДОРБА
Игорь Дручин
Игорь Дубов
Игорь Дьяков
Илья Львович Дворкин
Ион Деген.
Ирина Анатольевна Дедюхова
Исай Давыдов
Йен Дуглас
К.В.Джетеp
К.Е.ШЕЕР, Кларк ДАРЛТОН
Картер ДИКСОН
Кевин Дж.Андерсон
Кейт Дуглас
КИМ РОМАН НИКОЛАЕВИЧ (1899-1967) родился во Владивостоке, детство
Кларк ДАРЛТОН
Книга для души
Книги для души
Коппола Дарья
Кристофер Дикки
Кэмпбел Джон
Кэролайн Дж.Черри
Кэрролл Джон Дейли
Кэрролл Джонатан
Лев Давыдычев
Лев Дуров
Лев Иванович Давыдычев
Лев Исидорович Дугин
Лен Дейтон
Лоис Дункан
Локхард Драко
Лондон Джек
Лорд Дансени.
Лоренс Даррел
Лоренс Даррелл
Лэнгдон Джонс
ЛЮБЕН ДИЛОВ
Любое коммерческое использование данного
Магический Детектив
Майкл ДИБДИН
Майкл Диллард
Майкл ДОББС
МАЙЛС ДЖ.БРЕЙЕР
Макс Далин
Макс Дубровин
Максим Дегтярев
Максим Димов
Маргерит Дюрас
Марина Дяченко, Сергей Дяченко.
Марина Дяченко-Ширшова, Сергей Дяченко
Марина и Сергей Дяченко
МАРКО ДИЛИБЕРТО
Мигель Делибес
Михаил Демиденко
МИХУ ДРАГОМИР
Мишель Демют
Морис Дантек
Морис Делез
Мэри Джентл
Н.Г.Дубинин
Наби Даули
НАТАЛЬЯ ДАРЬЯЛОВА
Наталья ДУРОВА
Незнакомая классика Книга для души
Нельсон ДЕМИЛЛЬ
Ник Дикарио
НИКОЛАЙ ДАШКИЕВ
Николай Иванович ДУБОВ
Оксана Духова
Олег Данилов.
Олег Дивов
Олег Дивов.
Олег ДОБРЫЙ
ОЛЕГ ДУДИНЦЕВ
Олег Игоревич Дивов
Остросюжетный детектив
Петер ДЕМПФ
Питер Дикинсон
Питер Т. Дойтерман
Полина Викторовна Дашкова
Полина ДАШКОВА
Полина ДЕЛЬВИГ
Поляшенко Д.
Райт Джон
Регина ДЕРИЕВА
Ричард Деминг
Ричард Джэссеп
Ричи Михайловна Достян
РОАЛЬД ДАЛЬ
Роберт Ирвин Говард, Огэст Дерлет
Роберта Джеллис
Робертсон Дэвис
Роман Добрый
Рубен Дарио
Рэймонд Дрэйк
С.С.Ван Дайн
Сара Дюнан
Светлана Дмитриева
Сергей ДАНИЛОВ
Сергей Довлатов
Сергей Доренко
Сергей Дубов
Сергей Дунаев
Сергей ДЫШЕВ
Сергей Дяченко Марина Дяченко
Сесилия Дарт-Торнтон
Сирил ДЖАДД
Скотт Г. Джир
Сол Беллоу. Хендерсон, король дождя
Станислав Десятсков
Стивен Ван Дайн
Стивен ДОНАЛЬДСОН
Стивен Дэдмен
СТРАСТИ ПО ЧЕТЫРЕМ ДЕВОЧКАМ
Таги Джафаров
Танидзаки Дзюнъитиро
Татьяна Дихнова, Александр Дихнов
Татьяна и Александр Дихновы
Теодор Драйзер
Терри Доулинг
Томас Диш
Томас Майкл Диш
Трамбо Дальтон
Трой Деннинг
Тхи Нгуен Динь
Уильям Дитц
Ф.М.Достоевский
Филип Дик
Филип К. Дик
Филипп ДЕЛЕРМ
Филлис Дороти Джеймс
Франклин У. ДИКСОН
Фредерик Дар
Френсис ДИКИНСОН
Фридрих Дюрренматт
Х.ДРЕЙПЕР
Ханс Фаллада (Рудольф Дитцен).
Харви Джэкобс
Хэл ДРЕСНЕР
ЧЕЗАРЕ ДЗАВАТТИНИ
ЧЕРКАСОВ ДМИТРИЙ
Шон УИЛЬЯМС и Шейн ДИКС
Эдвард ДАНСЕЙНИ
Эдгар Дубровский
Элизабет Джордж
Эмио Донаджо
Эрвин Дертян
Эугениуш Дембский.
Юлий ДУБОВ
Юрий Владимирович Давыдов
Юрий ДОМБРОВСКИЙ
Яков Ноевич Длуголенский
Ян Дин-Хуа
Яна ДУБИНИНСКАЯ
Яна Дубинянская
ЯЦЕК ДУКАЙ
Copyright CONST © 2007-2011